anglais-online.de
allemand-online.de
italien-en-ligne.de
Contenu Chapitre 8 8.11 Le gérondif

retourner
Chapitre 8: ser et estar, le gerundio, le passif et le on français

  8.11 Le gérondif

Le gérondif espagnol correspond au gérondif / participe présent français. Vous avez donc de la chance, pour un Allemand, par exemple, le gérondif est dur à comprendre. En espagnol il est utilisé de la même façon que le gérondif / participe présent français. On pourrait discuter du fait qu'en français il y a deux formes grammaticales, le gérondif et le participe présent, qui se distinguent légèrement. Si vous vous intéressez aux différences, vour pouvez suivre ce lien. C'est en allemand, mais il vous suffit de regarder les exemples en français. En ce qui concerne l'espagnol, le participe présent n'existe plus, les quelques expressions sont devenus des adjectifs.

    Le participe présent espagnol comme adjectif lexicalisé
El caballero andante Don Quijote de la Mancha. = Le chevalier errant Don Quijote de la Manche

On ne peut pas former un participe à partir de n'importe quel verbe

comprar = comprante (français: acheter = achetant est faux en espagnol)


  Le participe présent a été substitué par le gérondif
Llorando me contó su vida. = En pleurant il m'a raconté sa vie.


  estar + gérondif pour construire les temps continus

L'espagnol connaît quelque chose qui ressemble au continuous form en anglais. On l'utilise quand on veut souligner qu'une action est en train de se dérouler. En français on utilise la construction être + en train de + verbe.


Il est en train de le faire.

En espagnol on utilise la construction estar + gérondif pour indiquer qu'une action est en train de se dérouler, pour plus des détails voir chapitre chapitre 8.13.

¿Qué estás haciendo? Estoy trabajando. => Qu'est-ce que tu es en train de faire? Je travaille.

Faites attention à la différence:

¿Qué buscas? Busco trabajo.
=> Qu'est-ce que tu cherches? Je cherche du travail.

¿Qué estas buscando? Estoy buscando mi monedero.
=> Qu'est-ce que tu est en train de chercher? Je cherche mon porte-monnaie.

Dans la première phrase, il cherche quelque chose en général, pas nécessairement au moment où on le lui demande. Dans la deuxième phrase, il cherche quelque chose au moment où il est demandé.

retourner