retourner
Chapitre 22: Concordance de temps et discours indirect


  22.1.3 L'impératif dans le discours indirect


  On peut trouver souvent des phrases de ce genre
Dijo que tomara un café con leche y que dejara de hablar tanto.
= Il m'a dit de prendre un café au lait et d'arrêter de parler autant.
Dice que venga mañana porque entonces tendrá tiempo.
= Il m'a dit de venir demain puisqu'alors il aura plus de temps.

On pourrait se poser la question pourquoi on utilise le subjonctif (dejara et venga) dans le discours indirect, puisque selon le schéma que nous venons de voir ( Chapitre 22.1.2) il n'y a aucun subjonctif. La réponse est simple. Dans le discours indirect l' impératif est au subjonctif.

Le tableau ci-dessous montre le système.

La phrase principale est au presente, pretérito perfecto, futur, condicional
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Hazlo!".
Impérativ => presente de subjuntivo
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo haga.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Venga!".
Impérativ => presente de subjuntivo
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que venga.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Toma!".
Impérativ => presente de subjuntivo
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo tome.
La phrase principale est au indefinido, imperfecto, plusquamperfecto
Dijo/Decía/Había dicho: "Hazlo!"
Impérativ => pretérito imperfecto de subjuntivo
Dijo/Decía/Había dicho,que lo hiciera.
Dijo/Decía/Había dicho: "Venga".
Impérativ => pretérito imperfecto de subjuntivo
Dijo/Decía/Había dicho, que viniera.
Dijo/Decía/Había dicho: "Tomalo".
Impérativ => pretérito imperfecto de subjuntivo
Dijo/Decía/Había dicho, que lo tomara.


retourner
Chapitre 22: Concordance de temps et discours indirect


contact mentions légales déclaration de protection de données