22.1.2 Le discours indirect en espagnol |
Le schéma espagnol correspond au schéma français |
1.)
Il faut distinguer entre les phrases qui commencent
par un temps du passé et les phrases
qui commencent par un temps du présent. 2.) Les temps des événements racontés sont à modifier quand la phrase commence par un temps du passé. 3.) Dans le discours indirect il n'y a jamais de subjonctif, sauf si dans la phrase originale il y en avait déjà un. |
En ce qui concerne les temps du passé il y a
des différences entre l'espagnol et le français,
mais l'idée de base est la même. Le
passé simple français a été
substitué par le passé composé.
Le passe simple était un temps du passé
et pour cela le passé composé dans le
français actuel est un temps du passé
aussi (quand on faisait encore la distinction entre
passé composé et passé simple, le
passé composé était un temps du
présent). En espagnol le indefinido (passé
simple) se distingue dans sa fonction clairement du
prétérito perfecto (passé composé).
L'indefinido est un temps du passé, le prétérito
perfecto un temps du présent.
Le tableau ci-dessous montre le schéma:
phrase introductoire est presente, pretérito perfecto, futur, condicional |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hago." | presente
bleibt presente Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo hace. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hacía." | imperfecto
bleibt imperfecto Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo hacía. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hice." | indefinido
bleibt indefinido Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo hizo. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo he hecho." | perfecto
bleibt perfecto Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo ha hecho. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo había hecho." | pluscuamperfecto
bleibt pluscuamperfecto Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo había hecho. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo haré." | futuro bleibt
futuro Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo hará. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo habré hecho." | futuro compuesto
bleibt futuro compuesto Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo habrá hecho. |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo haría." | condicional bleibt condicionalDice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo haría. |
phrase introductoire est indefinido, imperfecto, pluscuamperfecto |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hago." | presente
=> imperfecto Dijo/Decía/Había dicho que lo hacía. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hacía." | imperfecto
=> imperfecto Dijo/Decía/Había dicho que lo hacía. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hice." | indefinido
=> indefinido / pluscuamperfecto Dijo/Decía/Había dicho que lo hizo. Dijo/Decía/Había dicho que lo había hecho. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo he hecho." | perfecto
=> pluscuamperfecto Dijo/Decía/Había dicho que lo había hecho. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo había hecho." | pluscuamperfecto
=> pluscuamperfecto Dijo/Decía/Había dicho que lo había hecho. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo haré." | futuro =>
condicional simple Dijo/Decía/Había dicho que lo haría. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo habré hecho." | futuro perfecto
=> condicional compuesto Dijo/Decía/Había dicho que lo habría hecho. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo haría." | condicional
simple => condicional simple Dijo/Decía/Había dicho que lo haría. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Temo que lo haga." | presente
de subjuntivo => imperfecto de subjuntivo Dijo/Decía/Había dicho que temía que lo hiciera. |
Dijo/Decía/Había dicho: "Temo que lo haya hecho." | perfecto
de subjuntivo => pluscuamperfecto de subjuntivo Dijo/Decía/Había dicho que temía que lo hubiera hecho. |
exemples: |
Pedro
dijo: "Me duele el estomago." Ellos dijeron: "No
le conocemos." Ana siempre decía:
"Mañana dejo de fumar." María dijo: "Perdí
mi monedero." Él dice: "Eso
no me interesa." Ha dicho: "No lo
se". => Ha dicho que no lo sabe.
|
Remarque: Ce qui a été dit au chapitre
6 est en partie à modifier. Dans le discours
indirect l'imparfait
apparaît dans des circonstances qui demandent normalement l'indefinido.
exemple: |
Ellos
dijeron: "Dentro de cinco minutos
la bomba estalla." |
contact mentions légales déclaration de protection de données |