retourner
Chapitre 13: Adverbes et comparatif


   13.4 bis 13.4.21 Adverbes de temps

 13.4.1
 13.4.2
 13.4.3
 13.4.4
 13.4.5
 13.4.6
 13.4.7
 13.4.8
 13.4.9
 13.4.10
 13.4.11
 13.4.12
 13.4.13
 13.4.14
 13.4.15
 13.4.16
 13.4.17
 13.4.18
 13.4.19
 13.4.20
 13.4.21

ahora = maintenant
hasta ahora = jusqu'à maintenant
mañana = demain
hasta mañana = jusqu' à demain
anoche = la nuit dernière
de antemano = dès le début
ayer = hier
anteayer = avant-hier
hoy mismo = aujourd'hui
a menudo = souvent
siempre = toujours
de repente = soudainement

en seguida = immédiatement
recién = récemment
entretanto = entre-temps
todavía = encore
todavía no = pas encore
tarde = tard
pronto = bientôt
hace poco = il y a peu (de temps)
aún = encore, aun = même



  13.4.1 ahora =maintenant ahora
Ahora me voy. = Je m'en vais maintenant.


  13.4.2 hasta ahora = jusqu'à maintenant ahora
Hasta ahora no sabía nada de eso. = Jusqu'à maintenant je n'en savais rien.


  13.4.3 mañana = demain
demain
Lo compro mañana. = Je l'achète demain.


  13.4.4 hasta mañana = à demain
demain
Hasta mañana se va a resolver el problema. = On va résoudre le problème jusqu'à demain.


  13.4.5 anoche = gestern abend
anoche

Anoche dormí mal. = J'ai mal dormi la nuit dernière.


  Autres constructions avec noche

El sábado por la noche nos fuimos a un bar. = Samedi soir nous sommes allés à un bar.

De noche llegamos a Berlín. = Nous sommes arrivés de nuit à Berlin.
Se despertaron cuando ya era de noche oscura. = Ils se sont réveillés quand il faisait déjà nuit.


  13.4.6 de antemano = von vorneherein
anteamno
Él lo sabía de antemano pero no nos dijo nada.
= Il le savait dès le début, mais il n'a rien dit.


  13.4.7 ayer = hier ayer
Me llamó ayer para decirme que no podía.
= = Il m'a appellé hier pour me dire qu'il ne pouvait pas venir.


  13.4.8 anteayer =avant-hier
anteayer
Anteayer nos fuimos a comprar zapatos. = Avant-hier nous avons acheté des chaussures.


  13.4.9 hoy mismo = aujourd'hui
hoy mismo
Lo vas a hacer hoy mismo, si no te quedas en casa mañana.
= Tu vas le faire aujourd'hui même, si non tu restes à la maison demain.


  13.4.10 a menudo = oft
a menudo

Venía a visitarnos a menudo. = Il nous a souvent rendu visite.


  13.4.11 siempre = immer
 
Siempre iba a la universidad pero no aprendió nada.
= EIl est toujours allé à l'université mais il n'a rien appris.


  13.4.12 de repente = soudainement  
De repente me dijo que no llevaba dinero consigo.
= Soudainement il m'a dit qu'il n'avait pas d'argent sur lui.


  13.4.13 en seguida = sofort  
Vengo en seguida. = Je viens immédiatement


  13.4.14 recién = récemment
 
recién
Recién supe que él es un hombre rico.
= Je viens d'apprendre qu'il est un homme riche.
Südamerika: Recién después que se había ido, me enteré quién era.
= C'est seulement après son départ que j'ai appris qui il était.
Spanien: Sólo después que se había ido, me enteré quién era.
= C'est seulement après son départ que j'ai appris qui il était.
Ni siquiera es capaz de acordarse del contenido de los libros leidos recientemente.
= Il ne se souviens même pas des livres qu'il a lu récemment.


  13.4.15 entretanto = entre temps
entretanto
Yo me voy a hacer compras, entretanto podéis hacer lo que os dé la gana.
= Je vais faire les courses, entre-temps vous pouvez faire ce que vous voulez.


  13.4.16 todavía = noch
encore

Todavía puedo hacerlo. = Je peux le faire encore.


  13.4.17 todavía no = noch nicht
pas encore
Todavía no lo sé. = Je ne le sais pas encore


  13.4.18 tarde = spät tarde
Vino tarde. = Il est venu tard.


   por la tarde = l'après midi
Le veo hoy por la tarde. = Je le vois cette après-midi.


  13.4.19 pronto =l'après midi
por al tarde
Va a venir pronto. = Er wird bald kommen.


  13.4.20 hace poco = il y a peu (de temps)
pronto
Hace poco ni siquiera podía pedir un café en español.
= Il y a peu de temps je ne pouvait même pas demander un café en espagnol.


  13.4.21 aún / aun = encore / même
aun

aún / aun

Aún puede hablar. = Il peut parler encore.
Aun puede hablar. =Il peut même parler.

retourner
Chapitre 13: Adverbes et comparatif


contact mentions légales déclaration de protection de données