Gesang: Miroslava Martínez Rodgríguez & Gitarre: Cristina Rico |
texte espagnoltexte espagnol | traduction |
Alma
desnuda Soy un alma desnuda en estos versos, Alma desnuda que angustiada y sola Va dejando sus pétalos dispersos. |
je suis une âme nue dans ces vers une âme denudée, qui plein de peur et seule laisse tomber ses pétales disperséés |
Alma
que puede ser una amapola, Que puede ser un lirio, una violeta, Un peñasco, una selva y una ola. |
une âme qui se ressemble à une coquelicot qui peut etre un lis, une violette, un roc, une fôret et une onde |
Alma
que como el viento vaga inquieta Y ruge cuando está sobre los mares, Y duerme dulcemente en una grieta. |
une âme qui comme le vent erre inquiet crie si elle se trouve sur la mer et dort paisiblement dans la fente d' un roc |
Alma
que siempre disconforme de ella, Como los vientos vaga, corre y gira; Alma que sangra y sin cesar delira Por ser el buque en marcha de la estrella. |
une âme qui, en desaccord avec elle même erre comme les vents, coure et circule une âme qui saigne et delire sans arrêt puisqu' elle est un bateau, en voie aux étoiles |
(copyright Cristina Rico / Miroslava Rodríguez)
auteur: Alfonsina Stornicontact mentions légales déclaration de protection de données |