groupe: Letras Vivas |
texte espagnoltexte espagnol | traduction |
QUE
NO SE PARE EL VIENTO. |
Que le vent ne s' arrête pas |
No
sé, lo que tiene esa mujer, que me hace estremecer, con sólo caminar su mirada sobre mi ya no respiro soledad, sabiendo que al final, del día escribiré con sus notas mi canción. |
Je ne sais pas ce qu' elle a cette femme qui me fait trembler si son regard glisse sur moi, je ne respire plus la solitud puisque je sais qu' à la fin du jour, j' écrirai aves ses notes ma chanson |
Que
no se pare el viento, lleva mi silencio a ella, que no se apague el fuego, funde mi pasión con ella. |
Que le vent ne s' arrête pas qu' il enleve mon silence chez elle que le feux ne s' éteigne pas qu' il fond ma passion avec elle |
Hoy
sé que por primera vez, tendrán que depender, mis canciones de su voz, mis poemas de su piel, por fin en la calle del amor, me paseo sin temor soy tierra vuelta en flor, ya sólo pido... |
Aujourd' hui je sais pour la première fois que mes chanson devront dépendre de sa voix, mes poemes de sa peau finalement je me promene sur la rue de l' amour sans peur je suis terre redevenu fleur, je ne demande que ... |
Probé la
savia de su piel, La brisa de su mar, Y puedo asegurar, Que aquí me quedo ya... |
j' ai goûté de sa peau la brise de sa mer et je peux assurere que maintenant je reste ici... |
(copyright musique / Rubén
Oliveira und Juan Carlos Oliveira)
contact mentions légales déclaration de protection de données |