Guapeza valenciana (Fanfaronnade valencienne)



 page 25

texte espagnol traduction

Estaba ya en la subida de la Morera, cuando sonó un disparo y el valentón sintió el golpe en la espalda, al mismo tiempo que se nublaba su vista y le zumbaban los oídos.
¡Cristo! Eran ellos que acababan de herirle. Y llevándose la mano al cinto tiró de su pistola del quince; pero antes que volviera la cara sonó otro disparo y Pepet cayó redondo.

Corría la gente, cerrábanse las puertas con estrépito, sonaban pitos y más pitos al extremo de la calle, sin que por esto se viese un quepis por parte alguna, y aprovechándose del pánico abandonaron los Bandullos la protectora esquina, avanzando cuchillo en mano hacia el inerte cuerpo, al que removieron de una patada como si fuese un talego de ropa.
Ben mort está.* Y para convencerse más, se inclinó uno de ellos sobre la cabeza del muerto, guardándose algo en el bolsillo.

Il était maintenant sur la colline de la Morera lorsqu'un coup de feu retentit et que la grande gueule ressentit un choc dans le dos, au moment même où sa vue se brouillait et où ses oreilles bourdonnaient.
Le Christ ! C'était eux qui venaient de le blesser. Il leva la main vers sa ceinture et tira avec son pistolet de quinze coups ; mais avant qu'il ne tourne le visage, un coup de feu continua de retentir et Pepet tomba sans connaissance.
Les gens courent, ferment les portes avec fracas, des sifflets et encore des sifflets retentissent à l'autre bout de la rue, sans que l'on ait pour autant vu de casquette quelque part, les bandullos profitent de la panique, quittent le coin protégé, avancent le couteau à la main vers le corps immobile et le retournent comme s'il s'agissait d'un sac de vêtements.
Bien, il est mort. Et pour s'en convaincre davantage, l'un d'entre eux se pencha sur la tête du mort et glissa quelque chose dans la poche de son pantalon.

vocabulaire
  nublar = vernebeln
  zumbar = dröhnen
  caer redondo = bewusstlos umfallen
  el estrépito = der Krach
  el quepis = die Schirmmütze (Polizist)
  el talego = der Sack
  Ben mort está.*(Bien muerto está) = Gut, er ist tot




contact mentions légales déclaration de protection de données