Guapeza valenciana (Fanfaronnade valencienne)



 page 17

texte espagnol traduction

Era una lástima que la fiesta terminase mal; pero entre hombres, ya se sabe, hay que estar a todo. Dejar sitio y que se las arreglen los hombres como puedan.
Los amigos de Pepet, que estaban en sus glorias y se mostraban fieros por la superioridad del número, colocáronse ante los Bandullos mayores, cortándoles el paso con los cuchillos y sus palabras.
En ocasiones como aquélla había que demostrar la entraña de valiente. Nada importaba que fuese su hermano. Había insultado y debía probar sin ayuda ajena que tenía tanto de aquello como de lengua.

Il était regrettable que la fête se termine si mal ; mais entre hommes, on le sait, il faut être prêt à tout. Laisser de la place pour que les hommes s'entendent à leur manière.
Les amis de Pepet, qui se délectaient de la gloire, se sont comportés cruellement en raison du nombre, se sont alignés devant les Bandullos plus âgés, leur ont coupé la route avec des couteaux et des mots.

Dans des occasions comme celle-ci, il fallait faire preuve de courage. Le fait que ce soit son frère ne l'inquiétait pas. Il avait fait pitié, et il devait apprendre sans aide proche qu'il avait autant de cela que de lames.


vocabulaire
  hay que estar a todo = zu allem bereit sein
  dejar sitio = Raum lassen
  estar en sus glorias = im Ruhm schwelgen
  mostrar fiero = grausam benehmen
  cortar el paso = den Weg abschneiden
  la entraña de valiente = der mutige Kern
  tener tanto de aquello como de lengua = von jenem so viel haben wie von Klingen (Zungen)





contact mentions légales déclaration de protection de données