Guapeza valenciana (Fanfaronnade valencienne)



 page 07

texte espagnol traduction

El único que en la respetable reunión podía meter la pata era el menor de los Bandullos, un chiquillo fisgón e insultadorcillo que abusaba del prestigio de la familia, sin más historia ni méritos que romper el capote a los municipales o patear el farolillo de algún sereno siempre que se emborrachaba, hazañas que obligaban a sus poderosos hermanos a echar mano de las influencias, pidiendo a este y al otro que tapasen tales tonterías a cambio de sus buenos servicios en las elecciones. Él era el único que se había opuesto a las paces con Pepet, y no mostraba ahora en su día de concordia y olvido la buena crianza de sus hermanos. Pero ya se encargarían éstos de meter en cintura aquel bicho ruin que no valía una bofetada y quería perder a los hombres de mérito.

Le seul qui pouvait mettre les pieds dans le plat dans ce cercle respectable était le plus jeune des Bandullos, un garçon prétentieux et insolent qui usait et abusait de la réputation de la famille, qui, à part déchirer la pelisse des gardes municipaux en état d'ébriété ou piétiner la petite lampe d'un quelconque veilleur de nuit, n'avait aucune histoire ni aucun mérite à faire valoir, dont les exploits obligeaient ses puissants frères à faire jouer leurs relations en demandant à tel ou tel de couvrir ces bêtises en échange de bons services lors des élections.
Il était le seul à s'être opposé à la paix avec Pepet et, en ce jour de réconciliation et d'oubli, il ne présentait pas la bonne éducation de ses frères. Mais maintenant, ceux-ci allaient s'occuper de ce bon à rien qui ne valait pas un clou et qui était sur le point de discréditer les hommes qui avaient réussi, et ils allaient le ramener à la raison.


vocabulaire
  meter la pata = ins Fettnäpfchen treten
  fisgón = herumschnüffelnd
  insultadorcillo = unverschämt
  abusar de = übpremièrementrapazieren
  un chiquillo fisgón e insultadorcillo = ein anmaßendes und unverschämtes Bürschchen
  sin más historia ni mérito = keine Geschichte oder Verdienste
  el capote = die Pelerine
  patear = mit Füssen treten
  la hazaña = die Heldentat
  meter en cintura = jemanden zur Vernunft bringen




contact mentions légales déclaration de protection de données