La cruz del diablo (La croix du diable)



 page 51

texte espagnol traduction

La nueva se divulgó con la rapidez del pensamiento entre la multitud, que aguardaba impaciente el resultado del juicio; y fue tal alarma, la revuelta y la vocería, que ya a nadie cupo duda sobre lo que de pública voz se aseguraba, esto es, que el diablo, a la muerte del señor del Segre, había heredado los feudos de Bellver.
Al fin se apaciguó el tumulto, y decidiose volver a un calabozo la maravillosa armadura.
Ya en él, despacháronse cuatro emisarios, que en representación de la atribulada villa hiciesen presente el caso al conde de Urgel y al arzobispo, los que no tardaron muchos días en tornar con la resolución de estos personajes, resolución que, como suele decirse, era breve y compendillosa.

La nouvelle s' est répandue avec la vélocité du pensée parmi la foule, qui attendait impacient le résultat du tribunal. Et le vacarme et le bruit étaient tellement grands que personne ne doutait ce que la voix publique disait, que le diable, après la mort du seigneur du Segre, s' est emparé de ses possessions à Bellver. Finalement le tumulte s' est apaisé et on a décidé de rammener l' armure splendide au cachot. Après l' avoir ramené on a envoyé quatre messagers qui en tant que répresentant de la ville apeurée devraient porter le cas devant le comte de Urgel et du archéveque et il ne s' est pas passé beaucoup de temps quand ils sont revenu avec la décision prise par ces personnages, une décision qui était bref est claire.

vocabulaire
  divulgar = se propager
  aguardar = attendre
  la revuelta = le vacarme
  la vocería = le braillement
  heredar = hériter
  apaciguar = s' apaiser
  el calabozo = le cachot
  despachar = expédier
  el emisorio = le messager
  atribulado =apeuré
  el arzobispo = l' archeveque
  compendilloso = bref



contact mentions légales déclaration de protection de données