Jamás
se desnuda de sus armas ni abate la visera
de su casco después de la victoria,
ni participa del festín, ni se entrega
al sueño. Las espadas que le hieren
se hunden entre las piezas de su armadura,
y ni le causan la muerte, ni se retiran
teñidas en sangre; el fuego enrojece
su espaldar y su cota, y aún prosigue
impávido entre las llamas, buscando
nuevas víctimas; desprecia el oro,
aborrece la hermosura, y no le inquieta
la ambición.
Entre nosotros, unos le creen un extravagante;
otros un noble arruinado, que por un resto
de pudor se tapa la cara; y no falta quien
se encuentra convencido de que es el mismo
diablo en persona.
|
Jamais il se défait de ses armes. Il n' éléve la visière de son casque après la victoire, il ne participe pas à la fete et ne dort jamais. Les épées que lui blessent s' enfoncaient dans les pièces de son armure, ne causent pas sa mort et ne sont pas couvert de sang si on les rétire. Le feux rougit son dos et sa cotte de mailles mais il continu sans peur entre les flammes cherchant des nouveaux victimes. Il dédaigne la beauté et l' ambition ne l' inquiete pas. Parmi nous il y en a qui croyent qu' il est extravagant et autres qui croyent qu' il est un noble apauvrie qui couvre son visage à cause d' un reste d' honte. Il il ne manque pas ceux qui croit qu' il est le diable en personne. |