La cruz del diablo (La croix du diable)



 page 30

texte espagnol traduction

Los asesinatos se multiplicaban; las muchachas desaparecían, y los niños eran arrancados de las cunas a pesar de los lamentos de sus madres, para servirlos en diabólicos festines, en que, según la creencia general, los vasos sagrados sustraídos de las profanadas iglesias servían de copas.

El terror llegó a apoderarse de los ánimos en un grado tal, que al toque de oraciones nadie se aventuraba a salir de su casa, en la que no siempre se creían seguros de los bandidos del peñón.

Les assassinats se sont multipliés. Le filles disparaissaient et, quoique les mères se plaignaient les enfants ont été arrachés de leurs berceaux pour leur servir dans des fêtes du satan, dans lequelles les calines qui ont été volés aux églises profanées servaient des verres.
L' effroi s' est emparé finalment de toutes les âmes à un tel dégrée que personne n' osait plus à sortir de sa maison, dans lequelles ils ne se sentaient pas toujours en sécurite des criminels du roc, après que les cloches ont sonné pour la prière.

vocabulaire
  el asesinato = l'homicide
  arrancar = arracher
  la cuna = le berceau
  sustraído = soustraire
  profanado = profané
  apoderarse = s'emparer
  el ánimo = l' âme
  aventurar = oser




contact mentions légales déclaration de protection de données