La cruz del diablo (La croix du diable)


 page 22

texte espagnol traduction

Todos perecieron.
Cuando el cercano día comenzó a blanquear las altas copas de los enebros, humeaban aún los calcinados escombros de las desplomadas torres; y a través de sus anchas brechas, chispeando al herirla la luz y colgada de uno de los negros pilares de la sala del festín, era fácil divisar la armadura del temido jefe, cuyo cadáver, cubierto de sangre y polvo, yacía entre los desgarrados tapices y las calientes cenizas, confundido con los de sus oscuros compañeros.

Tous sont morts. Quand la journée nouvelle a commencé à blanchir les hauts sommets des Enebros, les restes incinérés des toures penchés fumaient encore et par leurs grandes fissures il était facile d' apercevoir, brillant comme des étincelles au contact de la lumière et accroché à une des colonnes noirs de la sale de fête l' armure du chef craigné dont le cadavre, couvert de sang et de poudre, se trouvait au milieu des tapis déchirés et de froid cendre, ne se distinguant plus des ses sombres camarades.


vocabulaire
  perecer = mourir
  blanquear = blanchir
  humear = fumer
  calcinar = insinérer
  los escombros = les ruines
  desplomado = penché
  la brecha = la fissure
  chispear = petiller
  la sala del festín= der Festsaal
  la armadura = la salle de fête
  yacer = être couché
  desgarrado = déchiré




contact mentions légales déclaration de protection de données