Como
era natural, los pueblos se resistieron
a pagar tributos que a tanta costa habían
redimido; pero el señor puso fuego
a sus heredades, a sus alquerías
y a sus mieses.
Entonces apelaron a la justicia del rey;
pero el señor se burló de
las cartas-leyes de los condes soberanos;
las clavó en el postigo de sus torres,
y colgó a los farautes de una encina.
Exasperados y no encontrando otra vía
de salvación, por último,
se pusieron de acuerdo entre sí,
se encomendaron a la Divina Providencia
y tomaron las armas: pero el señor
llamó a sus secuaces, llamó
en su ayuda al diablo, se encaramó
a su roca y se preparó a la lucha.
|
Evidement les villages se refusaient à payer des impôts, puisqu' ils avaient payé beaucoup pour être libre. Mais le seigneur a mis du feux à son héritage, ses fermes et récoltes.
Ils se sont donc dirigés au roi, mais le seigneur s' est moqué des cartes juridiques des comptes souverains, les clouant à la porte derrière de ses toures et a pendu les héroldes à une chêne.
Exasperé et ne pas trouvant autre moyen de se sauver ils se sont finalement mis d' accord entre eux, faisaient confiance à la providence divine et ont pris les armes: Mais le seigneur a appellé ses sbires, a demandé le diable à lui aider, a grimpé sur son rocher et s' est preparé à la lutte. |