La cruz del diablo (La croix du diable)



 page 09

texte espagnol traduction

Durante este corto diálogo, nuestros camaradas, que habían picado sus cabalgaduras, se nos reunieron al pie de la cruz; yo les expliqué en breves palabras lo que acababa de suceder; monté nuevamente en mi rocín, y las campanas de la parroquia llamaban lentamente a la oración, cuando nos apeamos en el más escondido y lóbrego de los paradores de Bellver.

Pendant ce court dialogue mes camarades, qui ont talonné leur chevaux se sont assemblés autour de nous, au pied du croix. Je leur ai expliqué en quelques mots ce qui s' est passé, j' ai monté mon cheval et les campagnes de l' église sonnaient à la prière quand nous sommes descendus à l' auberge la plus sombre de Belver.

vocabulaire
  picar = talonner
  en breves palabras = en quelques mots
  el rocín = le cheval
  apear= descendre
  el parador = l' hôtel (à la campagne)
  lóbrego = sombre


contact mentions légales déclaration de protection de données