El rayo de Luna (Le rayon de la lune): Cuarta parte |
page 21 |
texte espagnol | traduction |
Aunque desvanecida su esperanza de alcanzar a los que habían entrado por el postigo de San Saturio, no por eso nuestro héroe perdió la de saber la casa que en la ciudad podía albergarlos. Fija en su mente esta idea, penetró en la población, y dirigiéndose hacia el barrio de San Juan, comenzó a vagar por sus calles a la ventura.
|
Quoique son éspoir de rattraper ceux qui étaient entrés par la porte derrière de San Saturio s' effaçait notre héroe n' a pas perdu l' éspoir de pouvoir trouver la maison dans laquelle ils se sont logés dans la ville. Avec cette idée en tête il est entré dans le village et en se dirigeant vers le quartier de San Juan, il a commencé à errer au hasard dans les rues. |
vocabulaire | ||
el postigo = la porte de derrière | ||
albergar = héberger | ||
el barrio = le quartier | ||
vagar a la ventura = errer au hasard |
contact mentions légales déclaration de protection de données |