El rayo de Luna (Le rayon de la lune): Segunda parte


  page 09

texte espagnol traduction

En los huertos y en los jardines, cuyos senderos no hollaban hacía muchos años, las plantas de los religiosos, la vegetación, abandonada a sí misma, desplegaba todas sus galas, sin temor de que la mano del hombre la mutilase, creyendo embellecerla.

Las plantas trepadoras subían encaramándose por los añosos troncos de los árboles; las sombrías calles de álamos, cuyas copas se tocaban y se confundían entre sí, se habían cubierto de césped; los cardos silvestres y las ortigas brotaban en medio de los enarenados caminos, y en dos trozos de fábrica, próximos a desplomarse, el jaramago, flotando al viento como el penacho de una cimera, y las campanillas blancas y azules, balanceándose como en un columpio sobre sus largos y flexibles tallos, pregonaban la victoria de la destrucción y la ruina.

Dans les jardins potager et d'agrément dont les sentier n' ont pas été touché depuis des années la vegetation, les plantes des religieux, abandonnée à elle meme s' epanouit en pleine splendeur, sans avoir peur d' être détruite par la main de l' homme croyant qu' il y avait quelque chose à embellir.
Les plantes grimpantes grimpaient les vieux arbres; les ombreux rues avec leurs peupliers, dont les cimes se touchaient et s' entremêlaient, se sont couverts de pélouse; les chardons sylvestres et les orties poussaient au milieu des sentiers sablonneux et dans deux espaces entourés d' un mur, dont un allait s' effondrer bientôt, flottait des diplotaxes comme le panache d' un décoration d' un casque dans le vent et les clochette se balançant comme dans un escarpolette sur leurs tiges flexibles annonçaient en criant la victoire de la destruction et de la ruine.

vocabulaire
  hollar =marcher dessus
  mutilar = mutiler
  la planta trepadora = la plante grimpante
  encaramarse = grimper
  el cardo = le chardon
  la ortiga = l'outiel
  dos trozos de fábrica = deux parcelle entouré chaqu' un par un mur
  desplomarse = s'effondre
  el jaramago = le diplotaxe
  el penacho = la parure de plumes
  la cimera =la décoration d'un casque
  pregonar = jouer du trombone



contact mentions légales déclaration de protection de données