Había un león que no era enojoso,
ni cruel, ni violento, sino tratable y justo
como una buena criatura, que llegó
a ser el rey.
Bajo su reinado se celebró una reunión
general de los animales para disculparse
y recibir mutua satisfacción: el
lobo dio la paz al cordero, la pantera al
camello, el tigre al ciervo, la zorra a
la liebre, etc.
La tímida liebre dijo entonces
- he anhelado ardorosamente ver llegar este
día, a fin de que los débiles
seamos respetados con justicia por los más
fuertes.
E inmediatamente corrió lo mejor
que pudo.
Cuando en un Estado se practica la justicia,
los humildes pueden vivir tranquilos...,
pero no deben atenerse.
|
Il était une fois un lion qui n'était ni coléreux, ni cruel, ni violent, mais qui était sociable et juste comme une bonne créature, qui devint finalement roi.
Sous son règne, on organisa une assemblée générale des animaux pour s'excuser et se faire mutuellement des déclarations d'honneur : Le loup donnait le baiser de bienvenue au mouton, la panthère au chameau, le tigre au cerf, le renard au lièvre, etc.
Finalement, le lièvre timide dit : "J'ai ardemment souhaité ce jour où les plus faibles seront traités avec respect par les plus forts".
Et sans attendre, il s'enfuit aussi vite qu'il le pouvait.
Si la justice est pratiquée dans un Etat, les petits peuvent vivre tranquillement... mais ils ne doivent pas s'y conformer.
|