Fabel 11: Las ranas y el pantano seco (Die Frösche und der trockene Sumpf)



 Las ranas y el pantano seco

texte espagnol traduction

Vivían dos ranas en un bello pantano, pero llegó el verano y se secó, por lo cual lo abandonaron para buscar otro con agua.
Hallaron en su camino un profundo pozo repleto de agua, y al verlo, dijo una rana a la otra:
-Amiga, bajemos las dos a este pozo.

-Pero, y si también se secara el agua de este pozo-, repuso la compañera. -¿Cómo crees que subiremos entonces?

Al tratar de emprender una acción, analiza primero las consecuencias de ella.

Deux grenouilles vivaient dans un beau marais. Mais l'été arriva et il s'assécha. Elles le quittèrent donc pour en chercher un autre avec de l'eau. En chemin, elles trouvèrent une fosse remplie d'eau. L'une des grenouilles dit alors à l'autre : "Mon ami, descendons donc tous les deux dans cette fosse".
"Et si l'eau de cette fosse s'assèche aussi ?", répondit son compagnon. "Comment crois-tu que nous en sortirons ?"

Analyse à fond les conséquences d'une action avant de la commettre.



contact mentions légales déclaration de protection de données