Bueno, es que me duele un poco la tripa = Alors (littéralement : bien), j'ai un peu mal à l'estomac (littéralement : ..., c'est que j'ai un peu mal aux intestins)
Tienen algo, así ligero = Avez-vous quelque chose de plus léger ?
para el dolor de tripa = pour les maux d'estomac
Si, mira, tenemos sopa = Oui, regarde, nous avons de la soupe
¿Sopa de qué? =Quelle soupe ? (littéralement : soupe de quoi ?)
de acelga = de blettes (une variété de betterave)
¿Ui no? = Ui, das nicht.
La acelga me repite mucho = les blettes me donnent la nausée
tortilla = Tortilla
Bueno, puede ser una tortilla, sí = Ok, une tortilla va, oui ( littéralement : Ok, ça peut être une tortilla, oui)
y antes de la tortilla = et avant la tortilla
¿me traes un café con leche? = Tu m'apportes un café au lait ?
claro = bien sûr
3.7 Les verbes
irréguliers
Dans toutes les langues il y a des verbes irréguliers: le radical change. Ce sont surtout les verbes
les plus utilisés qui sont les plus irréguliers.
C'est pareil en français. Regardez par exemple
le verbe aller.
je vais, tu vais, il / elle va, nous allons, vous allez,
ils / elles vont.
Nous verrons plus loin que les
verbes irréguliers ne sont pas si irréguliers et
que l'on peut former des groupes, ce que simplifie enormément
l'apprentissage de ces verbes. Pour l'instant il nous
suffit de connaître les verbes irréguliers les
plus importants.
ser
= être
yo soy
je vais
tú eres
tu vas
él es
il va
ella es
elle va
nosotros somos
nous allons (masc.)
nosotras somos
nous allons (fem.)
vosotros sois
vous allez (masc.)
vosotras sois
vous allez (fem.)
ellos son
ils vont (masc.)
ellas son
elles vont (fem.)
ser est un cas extrême,
puisque du radical il ne reste rien. Ser,
être, est un verbe très important, pensez
aux phrases comme nous sommes
riches, je suis médecin, il est un élève.
ir
= aller
yo voy
je vais
tú vas
tu vas
él va
il va
ella va
elle va
nosotros vamos
nous allons (masc.)
nosotras vamos
nous allons (fem.)
vosotros vais
vous allez (masc.)
vosotras vais
vous allez (fem.)
ellos van
ils vont (masc.)
ellas van
elles vont (fem.)
Querer signifie en espagnol aussi aimer quelqu'un.
querer
= wollen
yo quiero
je veux
tú quieres
tu veux
él quiere
il veut
ella quiere
elle veut
nosotros queremos
nous voulons (masc.)
nosotras queremos
nous voulons (fem.)
vosotros queréis
vous voulez (masc.)
vosotras queréis
vous voulez (fem.)
ellos quieren
ils veulent (masc.)
ellas quieren
elles veulent (masc.)
Poder est un verbe modal. Nous parlons
de l' usage des verbes modaux dans le Chapitre
20. Comme en français, on
ajoute l'infinitif au verbe modal.
Je peux écrire. = Yo puedo escribir.
poder
= pouvoir
yo puedo
je peux
tú puedes
tu peux
él puede
il peut
ella puede
elle peut
nosotros podemos
nous pouvons (masc.)
nosotras podemos
nous pouvons (fem.)
vosotros podéis
vous pouvez (masc.)
vosotras podéis
vous pouvez (fem.)
ellos pueden
ils peuvent (masc.)
ellas pueden
elles peuvent (fem.)
tener est un verbe important
puisqu'il ne signifie pas seulement avoir
mais aussi, en combinaison avec que,
devoir,
être obligé.
Yo tengo que escribir una carta. = Je dois écrire
une lettre.
Attention: Le verbe avoir sert en français aussi à
former les temps composés (J'ai acheté une voiture). En espagnol on
n'utilise jamais le verbe tener pour former les temps composés. Les temps composés
sont formés avec haber,
comme nous le verrons plus tard.
tener = haben
yo tengo (yo tengo que)
j'ai (je dois)
tú tienes (tú tienes que)
tu as (tu dois)
él tiene (el tiene que)
il a (il doit)
ella tiene (ella tiene que)
elle a (elle doit)
nosotros tenemos (nosotros tenemos que)
nous avons (nous devons) (masc.)
nosotras tenemos (nosotras tenemos que)
nous avons (nous devons) (fem.)
vosotros tenéis (vosotros tenéis que)
vous avez (vous devez) (masc.)
vosotras tenéis (vosotras tenéis que)
vous avez (vous devez) (fem.)
ellos tienen (ellos tienen que)
ils ont (ils doivent) (masc.)
ellas tienen (ellas tienen que)
elles ont (elles) (elles doivent) (fem.)
Le lecteur attentif a certainement déjà remarqué que l'espagnol a deux verbes qui correspondent au verbe être en français: ser
et estar. La différence
entre ser y estar est un des problèmes les plus compliqués
de la grammaire espagnole puisque l'espagnol fait
ici une distinction qu'aucune autre langue ne
fait. L'espagnol distingue, par exemple, si un état
dure ou s'il est éphémère. Comparez
ces deux phrases.
Exemple
Él es loco. = Il est fou. autrement dit: Il est vraiment malade, à
tout jamais, et doit aller à l'hôpital.
Él está loco. = Il est fou autrement dit: Pour l'instant il est un
peu bizarre, mais rien de très grave.
Cette phrase ne sert que d'exemple. Dans le Chapitre
8 nous parlerons plus en détail des différences
entre le verbe ser et
le verbe estar. Pourtant
il y a une règle simple, qui peut être
appliquée assez souvent: Quand on peut substitiuer
être par se trouver,
on doit utiliser estar.
Si cette règle n'est pas applicable, on prend
la deuxième: Quand il s'agit de quelque chose qui
est inhérent au nom on utilise
ser. Quand il s'agit de la description d'un état
éphémère on utilise estar.
Exemples
(estar dans le sens de se trouver)
Madrid está en España. = Madrid se trouve en Espagne.
Juan está en el jardín. = Juan se trouve au jardin.
Exemples
(estar pour décire un état éphémère)
Él está
cansado. = Il est fatigué. (état éphémère,
il ne sera pas toujours fatigué)
Él es médico. = Il est médecin. (état durable, il est bien probable
qu'il soit médecin jusqu'à
la fin de ses jours.)
Pour l'instant il suffit de connaître les formes,
de les reconnaître quand elles apparaissent dans
un texte. Nous en reparlerons plus tard.