17.1 Le verbe devenir

L'espagnol n'a aucun verbe qui correspond au verbe devenir français. En italien ce serait diventare, en allemand werden. Devenir en général décrit un changement. Ce changement peut être positif ou négatif, il peut se produire consciemment ou inconsciemment, il peut être réversible ou irréversible, il peut être profond ou superficiel etc. Pour tous ces changements le français et la grande, grande majorité des langues ne connaît qu'un seul mot: devenir. Regardez ces exemples:


allemand français
Er wird verrückt Il devient fou
Er wird Arzt Il devient médecin
Er wird nervös Il devient nerveux
Ein Mann kann eine Frau werden. Un homme peut devenir une femme.
italien espagnol
Lui diventa pazzo Se vuelve loco
Lui diventa médico Se hace medico
Lui diventa nervioso Se pone nervioso
Un uomo púo diventare una donna. Un hombre puede convertirse en una mujer.


Vous pouvez déduire de ces exemples que le français, l'italien et l allemand n'ont qu'un seul mot pour n'importe quel changement. En espagnol c'est très différent: pour chaque type de changement il y a un verbe. Les règles qui déterminent quel verbe il faut prendre dans quelle situation ne sont pas très claires et le tableau suivant n'est qu'une tentative, il ne pas très difficile de trouver avec google des exemples qui contredisent à ce schéma.



contact mentions légales déclaration de protection de données