anglais-online.de
allemand-online.de
italien-en-ligne.de
Contenu Chapitre 15 15.2.1 Les pronoms relatifs en espagnol

retourner
Chapitre 15: Les phrases relatives

  15.2.1 Pronoms relatifs avec des prépositions (faisant référence à des objets)

Avant le pronom relatif, il peut y avoir une préposition.

préposition
+       pronom relatif      +
verbe
 
que
cual
quien
 
el hombre
los hombres
la mujer
las mujeres
por
de
enfrente
delante
encima
sobre
con            etc.
(d)el que
(de) los que
(de) la que
(de) las que
(d)el cual
(de) los cuales
(de) la cual
(de) las cuales
(de) quien



hablamos      


                   etc.


  exemples
El hombre sobre el que hablamos. =L'homme duquel nous parlons.
El hombre sobre el cual hablamos. = L'homme duquel nous parlons.
El hombre sobre quien hablamos. = L'homme duquel nous parlons.
Los hombres sobre los que hablamos. = Les hommes desquels nous parlons.
Los hombres sobre los cuales hablamos. = Les hommes desquels nous parlons.
Los hombres sobre quienes hablamos. = Les hommes desquels nous parlons.
La mujer sobre la que hablamos. = La femme de laquelle nous parlons.
La mujer sobre la cual hablamos. = La femme de laquelle nous parlons.
La mujer sobre quien hablamos. = La femme de laquelle nous parlons.
Las mujeres sobre las que hablamos. = Les femmes desquelles nous parlons.
Las mujeres sobre las cuales hablamos. = Die Frauen, über die wir sprechen.
Las mujeres sobre quienes hablamos. = Les femmes desquelles nous parlons.
Las mujeres con quien  hice un viaje por España. = La femme avec laquelle j' ai fait en voyage à travers l'Espagne.
La naranja, por la cual me volví al centro.= L'orange pour laquelle je suis retourné au centre.
El libro con el que aprendí Español. = Le livre avec lequel j'ai appris l'espagnol.
La oficina en la que trabajo. = Le bureau où je travaille.
La oficina en la cual trabajo. = Le bureau où je travaille.


 Si la préposition a deux syllabes, on utilise en général cual
La empresa para la cual trabajo. = L'entreprise pour laquelle je travaille.
plus rare:
La empresa para la que trabajo. = L'entreprise pour laquelle je travaille.
La casa debajo de la cual encontraron el tesoro. = La maison sous laquelle on a trouvé le trésor.
plus rare:
La casa debajo de la que encontraron el tesoro. = La maison sous laquelle on a trouvé le trésor.


  Si la préposition n'a qu'une seule syllabe, on utilise que
La ciudad en la que vivo. = La ville où j'habite.
plus rare:
La ciudad en la cual vivo. = La ville où j'habite.
El hombre con el que habla. = L'homme avec qui il parle.
plus rare:
El hombre con el cual habla. = L'homme avec qui il parle.


  autres exemples
La mujer para la que yo diseño no es una compradora compulsiva, ni una fashion victim que pasa horas arreglándose.
= La femme pour laquelle je fais des robes n'est pas une acheteuse compulsive, ni une victime de la mode qui passe des heures à s'habiller.
Descubre la nueva fragancia especialmente creada para la mujer para la que todo momento cuenta.
= Decouvre le nouveau parfum, spécialement crée pour la femme pour laquelle chaque moment conte.


retourner