12.3 por |
12.3. | por |
12.3.1 | décrire une cause, un motif, une intention ou une attitude: por |
12.3.2 | décrire un but: para |
12.3.3 | description d'un fait: para |
12.3.4 | description d'un fait ou attitude? |
12.3.5 | Outil, moyen, déscription d'un lieu: por |
12.3.6 | Temps |
12.3.7 | Pri |
12.3.8 | Substitution, changement, confusion |
12.3 por |
12.3.1 Motif, attitude, période, lieu, moyen ou intention: por |
Attitude ou motif |
Lo
hace por mí. = Il le fait pour moi. |
|
Por mí puede
terminar ahora mismo. = En ce qui me concerne il peut arrêter immédiatement. |
|
Si fuera por tí,
el mundo entero estuviera como tu papá,
bien educado y aburrido. = Tu veux que tout le monde soit comme ton papa, bien élevé est ennuyant. |
|
No le regalaron nada.
Siempre tenía que luchar por lo que
quería. = Man schenkte ihm nichts. Er musste immer um das kämpfen, was er wollte. |
|
¿Es ingenuo
luchar por la paz? = Est-ce que c'est naïf de lutter pour la paix? |
|
Nosotros luchamos por
la democracia. = Nous luttons pour la démocratie. |
|
La prensa sigue insistiendo
en que sólo se casó por el dinero. = La presse instiste qu'elle l'avait épousé seulement pour l'argent. |
|
Él trabaja por el dinero. = Il travaille pour de l'argent. |
Cause |
La
gente no entiende que es por la inflación
que se están volviendo más
pobres. |
|
Por el accidente
no pudo venir. = À cause de l'accident il ne pouvait pas venir. |
|
Por la marea mucha
gente ha perdido su casa. À cause de la marée beaucoup de gens ont perdu leurs maisons. |
12.3.2 Cause, motif, intention: para |
Si la cause, le motif ou l' intention est un infinitif,
on utilise para.
La
gente viene sólo para comer. = Le gens viens pour manger. |
|
Lo hace para no gastar
tanto dinero. = Il le fait pour ne pas dépenser tant d'argent. |
|
Si fuera sólo
para comer una paella no tenemos que ir a
España. = Si c'était seulement pour manger une paella, il ne nous faudrait pas aller en Espagne. |
|
Vivir para ser libres
y luchar para dejar de ser esclavas. =Vivre pour être libre et lutter pour ne plus être des esclaves. |
|
La
juventud está dispuesta a luchar para defender
su sexualidad. = La jeunesse est prête à lutter pour défendre sa sexualité. |
|
¿Cuánto
paga para obtener un buen servicio? = Combien est-ce que vous payez pour avoir un bon service? |
|
¿Cuánto
paga para almacenar los datos? = Combien est-ce que vous payez pour stocker les dates? |
|
Él trabaja para
ganar dinero. = Il travaille pour gagner de l'argent. |
Comparaison entre por et para (por + nom, para + infinitif) |
Lo hace por el dinero. = Il le fait pour de l'argent. | |
Lo hace para comer. = Il le fait pour manger. | |
Trabaja por su familia. = Il travaille pour sa famille. | |
Trabaja para ganar dinero. = Il travaille pour gagner de l'argent. | |
¿ Cuánto pagas por el libro? = Combien est-ce que tu payes pour ce livre? | |
¿Cuánto paga para limpiar el sistema? = Combien est-ce que vous payez pour nettoyer le système? | |
Lo hacemos por gusto. =Nous le faisons pour le plaisir. | |
Lo hacemos para divertirnos. = Nous le faisons pour nous amuser. |
12.3.3 description des faits: para |
Una
pacifista trabaja para el Pentágono. |
|
Una pacifista trabaja
por el Pentágono. = Une pacifiste travaille à cause du Pentagon. (motif) |
|
Él trabaja para una
empresa italiana. = Il travaille pour une entreprise italienne. (description des faits) mais : |
|
Él trabaja por una
empresa italiana. = Il travaille à cause d'une entreprise italienne. (motif) |
|
Lo hacemos por un
cliente nuestro. = Nous le faisons à cause de notre client. (motif) mais : |
|
Lo hacemos para un
cliente nuestro. = Nous le faisons pour un de nos clients. (description des faits) |
Dans une phrase comme "Il travaille pour une entreprise italienne" le sens est clair. Il est employé d'une entreprise italienne ou une entreprise italienne l'a chargé de faire quelque chose. La phrase "Il travaille à cause d'une entreprise italienne" est moins claire. La seule chose qui est claire est le fait que cette entreprise le fait travailler, mais peut-être seulement parce qu'elle ne paye pas de facture.
12.3.4 Description d'un fait ou attitude |
Lo hago por ti. = Je le fais à cause de toi. | |
Lo hago para ti. = Je le fais pour toi. | |
Un equipo que trabaja para Usted. = Une équipe qui travaille pour vous. | |
Un equipo que trabaja por Usted. = Une équipe qui travaille à cause de vous. | |
Trabaja por la revolución
democrática, antiimperialista. = Il travaille pour la révolution démocratique, antiimperialiste. |
|
La izquierda trabaja
para la revolución que no cree posible. = La gauche travaille pour la révolution qu'elle croit impossible. |
12.3.5 Outil, moyen, lieu: por |
Lo
supe por el canal de noticias CNN. = Je l'ai su par CNN. |
|
Lo que ocurrió
luego, lo supe por el relato de mi madre. = Ce qui s'est passé après, je l'ai appris par le récit de ma mère. |
|
Lo conocí por
ti. = Je l'ai connu par toi. |
|
Lástima que
me enteré por otros medios y no por
Usted. = C'est dommage que je l'aie appris par d'autres et pas par vous. |
|
Esto lo tienes que
aprender por ti mismo. = Tu dois l'apprendre par toi-même. |
|
Subieron
los escalones y entraron por la puerta. = Ils ont monté les éscaliers et sont entrés par la porte. |
|
Iban
por el desierto. = Ils ont traversé le désert. |
|
Hacía tres días
que andaba por el bosque y había perdido
la noción del tiempo. = Cela faisait trois jours qu'il se promenait dans la fôret et il avait perdu toute notion du temps. |
|
Hemos dado una
vuelta por la ciudad. = Nous avons fait un tour en ville. |
por en relation avec des lieux |
¿Dónde
está mi monedero? Está
por ahí. = Où mon porte-monnaie se trouve-t-il? Il est là. |
|
Vamos a Munich pasando
por Bamberg. = Nous allons à Munich en passant par Bamberg. |
12.3.6 por en relation avec le temps |
Por
la mañana suele trabajar. = Le matin il travaille généralement. |
|
Por la tarde hace tanto
calor que no se puede salir de casa. = L'après-midi il fait tellement chaud qu'on ne peut pas sortir. |
12.3.7 por en relation avec le prix |
Te lo doy por 400
€. = Je te le donne pour 400
€. |
|
¿Me lo vendes por 100 €? = Est-ce que tu me le vends pour 100 €? | |
Pagué 200 € por este libro. = J'ai payé 200 € pour ce livre. |
12.3.8 Substitution, changement, confusion |
Pues
no es legal, pero puedo firmar por él. = Ce n'est pas legal mais je peux signer pour lui. |
|
Le tomaron por otra
persona. = Il l'ont pris pour quelqu'un d'autre. |
|
Puedes cambiar esta
camisa azul por la amarilla. = Tu peux changer cette chemise bleue contre la jaune. |
contact mentions légales déclaration de protection de données |