Gesang: Miroslava Martínez Rodgríguez & Gitarre: Cristina Rico |
texte espagnol | traduction |
HIMNO A LA BELLEZA
¿Procedes del cielo profundo
o surges del abismo; |
|
Contienes
en tu vista el poniente y la aurora; Esparces aromas como un atardecer tempestuoso; Tus besos son un filtro y tu boca un ánfora Que tornan al héroe cobarde y al niño valeroso. |
Tu contiens dans ton oeil le couchant et l'aurore; Tu répands des parfums comme un soir orageux; Tes baisers sont un philtre et ta bouche une amphore Qui font le héros lâche et l'enfant courageux. |
¿Surges del oscuro precipicio o desciendes de los astros? El Destino seducido sigue como un can tus enaguas; Tú siembras al azar la alegría y los desastres, Lo gobiernas todo y no respondes de nada. | Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres? Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien; Tu sèmes au hasard la joie et les désastres, Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien. |
Marchas
sobre los muertos, Belleza, y te mofas de ellos; De tus alhajas, el Horror no es la menos hechicera, Y la Muerte, entre tus dijes preferidos, Danza amorosamente, sobre tu vientre soberbio. |
Tu marches sur des morts, Beauté, dont tu te moques; De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant, Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques, Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement . |
Deslumbrada
la efímera vuela hacia ti, candela, Crepita, arde y dice: ¡Bendigamos la antorcha! El enamorado palpita reclinado sobre su amada bella Tal como el moribundo, que acaricia su fosa. |
L'éphémère ébloui vole vers toi, chandelle, Crépite, flambe et dit: Bénissons ce flambeau! L'amoureux pantelant incliné sur sa belle A l'air d'un moribond caressant son tombeau. |
Que
vengas del cielo o del infierno, ¡qué importa, Oh Belleza! Monstruo enorme, espantoso, ingenuo! Si tu visión, tu sonrisa, o tu pie, me abren el portal De un Infinito que amo y jamás he conocido. |
Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe, Ô Beauté! monstre énorme, effrayant, ingénu! Si ton oeil, ton souris, ton pied, m'ouvrent la porte D'un Infini que j'aime et n'ai jamais connu? |
De Satán o de Dios, qué importa? Ángel
o Sirena. |
De Satan ou de Dieu, qu'importe? Ange ou Sirène, |
Hymne à la Beauté, Charles Baudelaire |
contact mentions légales déclaration de protection de données |