premièrementer partie
  Mi religión

le texte espagnol traduction vocabulaire                       
Me escribe un amigo desde Chile diciéndome que se ha encontrado allí con algunos que, refiriéndose a mis escritos, le han dicho: Dans une lettre un ami du Chili m' a dit qu' il s' est rencontré avec un ami et que celui-ci, en faisant référence à me livres lui a demandé: refirirse
= faire référence
"Y bien, en resumidas cuentas, ¿cuál es la religión de este señor Unamuno?" "En bref, quelle est la réligion de ce monsieur Unamuno?" en resumidas cuentas
= en bref
Pregunta análoga se me ha dirigido aquí varias veces. Une question comme ca on m' a posé ici déjà plusieurs fois. análogo
= analogue
dirigir una pregunta a alguien = poser une question a quelqu'un
Y voy a ver si consigo no contestarla, cosa que no pretendo, sino plantear algo mejor el sentido de la tal pregunta. Je ne chercherai pas à répondre à une question de ce genre, quelque chose que je ne peux pas, mais d' examiner le sens de d' une telle question. conseguir = arriver à
pretender = pretendre
plantear = exposer
Tanto los individuos como los pueblos de espíritu perezoso - y cabe pereza espiritual con muy fecundas actividades de orden económico y de otros órdenes análogos - propenden al dogmatismo, sépanlo o no lo sepan, quiéranlo o no, proponiéndose o sin proponérselo. Les individus et les nations d' ésprit paresseux tendent au dogmatisme, et la paresse intellectuelle peut concorder parfaitement avec une activité économique fécond et des activités similaires, s' ils le veulent ou s' ils ne le veulent pas, s' ils le savent ou s' ils ne le savent pas, si ce leur intention ou pas. perezoso = paresseux
fecundo = fécond
propender = s'incliner
proponerse
= se proposer
La pereza espiritual huye de la posición crítica o escéptica. La paresse de l' ésprit fuit tout les points de vue sceptiques ou critiques. la pereza
= la paresse
Escéptica digo, pero tomando la voz escepticismo en su sentido etimológico y filosófico, porque escéptico no quiere decir el que duda, sino el que investiga o rebusca, por oposición al que afirma y cree haber hallado. Je dis sceptique, mais j' utilise le mot dans son sens etymologique et philosophique, puisque sceptique n' est pas celui qui doute, mais celui qui explore, au contraire de celui qui affirme quelque chose et qui soutient qu' il sait quelque chose. escéptico
= sceptique
etimológico
= etymologique
Hay quien escudriña un problema y hay quien nos da una fórmula, acertada o no, como solución de él. Il y a des gens qui analysent un problème et il y en a d' autres qui nous donnent une formule, soit celui là correcte ou fausse, et prennent cette formule pour la solution. escudriñar
= analiser
acertada
= correct
En el orden de la pura especulación filosófica, es una precipitación el pedirle a uno soluciones dadas, siempre que haya hecho adelantar el planteamiento de un problema. En ce qui concerne les problèmes philosophiques s' est précipiter de demander à quelqu' un de fournir des solutions, quand celui-ci voulait seulement poser la question d' une manière plus claire. la precipitación
= la précipitation
precipitarse
= se précipiter
Cuando se lleva mal un largo cálculo, el borrar lo hecho y empezar de nuevo significa un no pequeño progreso. Quand on s' est trompé dans une longue calcul, éffacer tout et recommencer du début signifie un progrès pas du tout négligeable. el cálculo = le calcul
borrar = effacer
significar = signifier
Cuando una casa amenaza ruina o se hace completamente inhabitable, lo que procede es derribarla, y no hay que pedir se edifique otra sobre ella. Si une maison est une ruine ou completement inhabitable, il est utile de le renverser, ca ne fait aucun sens construire une autre là-dessus. amenazar = menacer
inhabitable = inhabitable
derribar = umstürzen
edificar =édifier
proceder = continuer
Cabe, sí, edificar la nueva con materiales de la vieja, pero es derribando antes ésta. Ce qu' on peut faire c' est de prendre pour la construction de la nouvelle maison le materiel de la vieille, mais seulement après que vieille a été completement détruite. caber
= contenir
Entretanto, puede la gente albergarse en una barraca, si no tiene otra casa, o dormir a campo raso. Entre temps les gens peuvent vivre dans une barraque ou, s' il n' y a pas d' autre mainson, dormir sur les champs. entretanto
= entre temps
Y es preciso no perder de vista que para la práctica de nuestra vida, rara vez tenemos que esperar a las soluciones científicas definitivas. Il est nécessaire aussi de ne pas perdre de vu que pour la pratique de notre vie nous avons rarement à notre disposition des solutions scientifiques definitives. preciso = être necesaire
la solución = la solution
científico = scientifique
Los hombres han vivido y viven sobre hipótesis y explicaciones muy deleznables, y aun sin ellas. Les hommes vivent et avons vecu appuyés sur des hypotheses et explications fragiles et même sans eux.

la hipótesis = l' hypothese
la explicación = l' explication
deleznable = fragil

Para castigar al delincuente no se pusieron de acuerdo sobre si éste tenía o no libre albedrío, como para estornudar no reflexiona uno sobre el daño que puede hacerle el pequeño obstáculo en la garganta que le obliga al estornudo. Si on condamne un criminel on ne discute pas si celui-ce aurait pu faire autrement et si on doit éternuer on ne réfléchit pas sur le dommage que ce petit obstacle, qui nous a obligé à éternuer, eventuellement pourait produire dans notre gorge. castigar = punir
el albedrío = volonté libre
ponerse de acuerdo = se mettre d'accord
Los hombres que sostienen que de no creer en el castigo eterno del infierno serían malos, creo, en honor de ellos, que se equivocan. En honneur de ceux qui disent qu' ils seraient mauvais s' il ne croirions pas à la punition étérnelle dans l' enfer je crois qu' ils se trompent. sostener = soutenir
el castigo = le châtiment
eterno = eternel
equivocarse = se tromper
Si dejaran de creer en una sanción de ultratumbas no por eso se harían peores, sino que entonces buscarían otra justificación ideal a su conducta. S' il ne croyaient plus à une punition outre tombe, il ne seraient pour cela plus mauvais, ils chercheraient simplement une autre justification pour leur comportement. la sanción
= la sanction
la justificación
= la justification
El que siendo bueno cree en un orden trascendente, no tanto es bueno por creer en él cuanto que cree en él por ser bueno. Un bon homme croyant à un ordre transcendent n' est pas un bon homme parce-qu' il y croit. Il croit à cette ordre parce-qu' il est un bon homme. trascendente = transcendent
Proposición ésta que habrá de parecer oscura o enrevesada, estoy de ello cierto, a los preguntones de espíritu perezoso. Cette proposition, j' en suis sûr, semble oscure et embrouillé aux gens qui ont posé cette question. la proposición = la proposition
enrevesado = embrouillé
preguntón = quelqu' un qui pose beaucoup des question
Y bien, se me dirá, "¿Cuál es tu religión?" Et bien, on va dire maintenant:"Mais qu' est -ce que c' est ta religion?"
Y yo responderé: mi religión es buscar la verdad en la vida y la vida en la verdad, aun a sabiendas de que no he de encontrarlas mientras viva; mi religión es luchar incesante e incansablemente con el misterio; mi religión es luchar con Dios desde el romper del alba hasta el caer de la noche, como dicen que con Él luchó Jacob. Et je leur répondrai:" Ma religion est de chercher la vérité dans la vie et la vie dans la vérité même si je sais que je ne la trouverai jamais. Ma réligion est de lutter sans arrêt avec le mystère, de l' aube jusqu' à la tombé de la nuit, comme Jacob à lutter avec LUI. incesante =sans arrêt
incansablemente = sans arrêt
el alba = l' aube
romper = détruire
No puedo transigir con aquello del Inconocible -o Incognoscible, como escriben los pedantes- ni con aquello otro de "de aquí no pasarás". Je ne peut pas céder devant le irreconnaisable, ou inimaginable comme disent les pédants, et je ne peux pas être d' accord avec ce "ici tu ne passeras pas."
el pedante = le pédant
inconocible = irreconnaisable
transigir con = céder
Rechazo el eterno ignorabimus. Y en todo caso, quiero trepar a lo inaccesible. Je repousse tout genre de ignorabimus. Je veux à tout prix atteindre ce qui ne peut pas être atteint. ignorabimus = latin: nous ne le savon pas
trepar = grimper
"Sed perfectos como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto", nos dijo el Cristo, y semejante ideal de perfección es, sin duda, inasequible. inasequible = inaccessible
Pero nos puso lo inasequible como meta y término de nuestros esfuerzos. Mais l' inaccessible nous a été donné seulement comme but et déstination de nos efforts. la meta = le but
el esfuerzo = l' éffort
Y ello ocurrió, dicen los teólogos, con la gracia. Y yo quiero pelear mi pelea sin cuidarme de la victoria. Soyez si achevé que votre père au ciel", nous a dit Jesus et un tel idéal de perfection ne peut pas être atteint. la victoria
= la victoire
la gracia
= la grâce
¿No hay ejércitos y aun pueblos que van a una derrota segura? ¿No elogiamos a los que se dejaron matar peleando antes que rendirse? Pues ésta es mi religión. Est-ce qu' il n' a pas des armées et des peuples qui vont à la défaite sûre. Est-ce que nous ne louons pas ceux qui qui préfère se laisser tuer au lieu de se rendre? Ca, c' est ma religion. el ejército =l'armée
la derrota = la défaite
elogiar = louer
pelear =lutter
rendirse = se rendre
Ésos, los que me dirigen esa pregunta, quieren que les dé un dogma, una solución en que pueda descansar el espíritu en su pereza. Ceux qui me posent cette question veulent toujours que je leur donnent un dogme, une solution, dans laquelle leur ésprit paresseux puisse reposer. la solución
= la solution
Y ni esto quieren, sino que buscan poder encasillarme y meterme en uno de los cuadriculados en que colocan a los espíritus, diciendo de mi: es luterano, es calvinista, es católico, es ateo, es racionalista, es místico, o cualquier otro de estos motes, cuyo sentido claro desconocen, pero que les dispensa de pensar más. Et c' est même pas ça ce qu' ils veulent. Il veulent me mettre dans un tiroir, me mettre sur un cadre où ils classifient les ésprits afin qu' ils puissent dire: Il est lutherien, il est calvinist, il est athée, il est racionalist, il est mysthique ou un autre de ces mots-cles dont ils ne connaissent pas la signification precise mais qui les liberent de réflechir. encasillar
= mettre dans une boîte
el cuadriculo
= le cadre
el mote
= les mot-clés
Y yo no quiero dejarme encasillar, porque yo, Miguel de Unamuno, como cualquier otro hombre que aspire a conciencia plena, soy una especie única. Mais moi, je ne me laisse pas mettre dans un tiroir, parce-que moi, Miguel de Unamuno, comme tout autre homme qui aspire à la conscience complete, je suis une espèce unique. aspirar a algo
= aspirer
la conciencia
= la conscience



contact mentions légales déclaration de protection de données