El
constante trabajo, la fe, las oraciones
y el agua bendita consiguieron, por último,
vencer al espíritu infernal, y la
armadura se convirtió en cruz.
Esa cruz es la que hoy habéis visto,
y a la cual se encuentra sujeto el diablo
que le presta su nombre: ante ella, ni las
jóvenes colocan en el mes de Mayo
ramilletes de lirios, ni los pastores se
descubren al pasar, ni los ancianos se arrodillan,
bastando apenas las severas amonestaciones
del clero para que los muchachos no la apedreen.
Dios ha cerrado sus oídos a cuantas
plegarias se le dirijan en su presencia.
En el invierno los lobos se reúnen
en manadas junto al enebro que la protege,
para lanzarse sobre las reses; los bandidos
esperan a su sombra a los caminantes, que
entierran a su pie después que los
asesinan; y cuando la tempestad se desata,
los rayos tuercen su camino para liarse,
silbando, al asta de esa cruz y romper los
sillares de su pedestal.
|
Grâce au travail constant, la fois, les prières et l' eau béndit on a réussi enfin à vaincre cet ésprit diabolique et l' armure s' est converti en croix. C' est cette croix que vous avez vue aujourd' hui et dans lequel se trouve attaché le diable, qui lui donne son nom. Devant lui le jeunes ne déposent pas des lis en mai, les pasteurs ne découvrent pas leurs têtes quand ils passent, les vieux ne se mettent pas de genoux, et le clerque a du mal à empêcher les garçons à tirer des pierres. Dieu ne fait pas attention aux implorations faites devant ce croix. En hiver les loups se rassemblent en troupeau a côté du buisson de genévrier, qui le protege, pour se balancer sur les bétails. Les criminels attendent dans sa sombre les randonneurs, qu' ils enterrent à ses pieds après les avoir assassinés. Et quand un orage éclate les éclaire tordent leur voie pour s' unir en sifflant avec la perche de la croix détruisant les pierres formant son piédestal. |