Fabel 04: El águila de ala cortada y la zorra |
texte espagnol | traduction |
Cierto
día un hombre capturó a un águila,
le cortó sus alas y la soltó en
el corral junto con todas sus gallinas.
Apenada, el águila, quien fuera
poderosa, bajaba la cabeza y pasaba sin
comer: se sentía como una reina
encarcelada. |
Un jour un homme a capturé un aigle, lui a rogné les ailes et le mis dans le poulailler ensemble avec tous ses poules. L' aigle, naguère si puissant a baissé la tête et a arrête de manger. Il se sentait comme un roi incarcerée. Soit toujours genereux envers les gens qui t' ont fait du bien et fais attention a te tenir loin des personnes méchants qui veulent te donner des mauvaises conseilles. |
vocabulaire | ||
capturar = capturer | ||
soltar = lâcher | ||
el corral = poulailler | ||
la gallina = la poule | ||
apenado = déprimé | ||
arrancar = arracher | ||
crecer = croître | ||
reponer = récuperer | ||
alzar vuelo = s' envoler | ||
apresar = capturer | ||
la liebre = le lapin | ||
el liberador = le liberateur | ||
la zorra = le renard | ||
el estímulo = le stimulant | ||
ablandar = amadouer | ||
atrapar = attraper | ||
corresponder = être reconnaissant | ||
la prudencia =la prudence | ||
el malvado = personne méchante | ||
insinuar =insinuer |