9.6 Concordance des temps si le verbe qui introduit la phrase demande le subjonctif |
La phrase principale est au presente, pasado perfecto, futuro, imperativo |
Moment dans
lequel le sujet craint, espère etc. quelque chose |
l'ordre, le désir, la crainte est | ||
par exemple temer, craindre | en même temps, après | avant | |
presente (Temo, Je crains) |
presente
de subjuntivo que llegue qu'il vienne |
pretérito
perfecto de subjuntivo que haya llegado qu'il soit venu |
La phrase principale est au imperfecto, indefinido, plusquamperfecto, anterior |
Moment dans
lequel le sujet craint, espère etc. quelque chose |
l'ordre, le désir, la crainte est | ||
par exemple temer, craindre | en même temps, après | avant | |
pretérito imperfecto (Temía, Je craignais) |
imperfecto de subjuntivo que llegara qu'il vînt |
pluscuamperfecto de subjuntivo que hubiera llegado qu'il fût venu. |
Dans les temps du présent il y a tous les temps du
présent, parmi eux aussi le pasado perfecto (passé
composé) qui naguère était un temps
du présent en français aussi quand il
n'avait pas encore occupé les fonctions du passé
simple. Il faut voir aussi que l'imparfait du subjonctif
est présent en espagnol dans tous les niveaux
de la langue.
exemple |
Espero que llegue. (présent, en même temps) = J'espère qu'il vienne. | |
Espero que haya llegado. (présent, avant) = J'espère qu'il soit venu. | |
Esperaba que viniera. (passé,en même temps)= J'esperais qu'il vînt / vienne. | |
Esperaba
que hubiera venido. (passé, avant) = J'esperais, qu'il fût
venu / soit venu |
|
Quiere que paguemos. (présent, en même temps) = Il veut que nous payons. | |
Quiere que hayamos pagado. (présent, avant) = Il veut que nous ayons payé. | |
Quiso que pagáramos. (passé, en même temps) = Il voulait que nous payâmes. | |
Quiso que hubiéramos pagado. = Il voulait que nous eussions payé. |
autres exemples |
Quiso que hubiéramos
pagado antes de nuestra llegada. = Il voulait que nous eussions déjà payé avant notre arrivée. |
|
Quiso que pagáramos
cuando llegáramos. = Il voulait que nous payâmes quand nous arrivâmes. |
|
Temíamos que
les hubiera pasado algo. = Nous craignions qu'il leur fusse arrivé quelque chose. |
|
Temíamos que
les pasara algo. = Nous craignions qu'il leur arrivât quelque chose. |
contact mentions légales déclaration de protection de données |