9.6 Concordance des temps si le verbe qui introduit la phrase demande le subjonctif

Normalment les faits sont racontés dans l'ordre chronologique, cela n'est pas vraiment compliquée.

Il est allé à une librairie, il a choisi un livre, il l'a payé et il est sortie.

Mais à partir du moment que quelqu'un pense, croit, craint, espère etc. quelque chose tout devient plus compliqué puisque dans ce cas il faut clarifier si les événements se sont déroulés avant, en même temps ou après avoir été imaginés. En espagnol il faut donc faire la différence entre les temps du passé et les temps du présent.


  La phrase principale est au presente, pasado perfecto, futuro, imperativo


Moment dans lequel le sujet craint, espère etc.
quelque chose
l'ordre, le désir, la crainte est
par exemple temer, craindre en même temps, après avant

presente (Temo, Je crains)
perfecto (He temido, J'ai craigné)
futuro imperfecto (Temeré, Je craindrai)
futuro perfecto (Habré temido, J'aurai craint)
participe présent (temiendo, craignant)
imperativo (Teme, Crains)

presente de
subjuntivo


que llegue
qu'il vienne
pretérito perfecto
de subjuntivo


que haya llegado
qu'il soit venu


  La phrase principale est au imperfecto, indefinido, plusquamperfecto, anterior

Moment dans lequel le sujet craint, espère etc.
quelque chose
l'ordre, le désir, la crainte est
par exemple temer, craindre en même temps, après avant

pretérito imperfecto (Temía, Je craignais)
pretérito indefinido (Temí, Je craignis)
pretérito pluscuamperfercto (Había temido, J' avais craint)
pretérito anterior (Hube temido, J' avais craint)
condicional (Temería, Je craindrais)

imperfecto
de subjuntivo


que llegara
qu'il vînt
pluscuamperfecto
de subjuntivo


que hubiera llegado
qu'il fût venu.


Dans les temps du présent il y a tous les temps du présent, parmi eux aussi le pasado perfecto (passé composé) qui naguère était un temps du présent en français aussi quand il n'avait pas encore occupé les fonctions du passé simple. Il faut voir aussi que l'imparfait du subjonctif est présent en espagnol dans tous les niveaux de la langue.

  exemple

Espero que llegue. (présent, en même temps) = J'espère qu'il vienne.
Espero que haya llegado. (présent, avant) = J'espère qu'il soit venu.
Esperaba que viniera. (passé,en même temps)= J'esperais qu'il vînt / vienne.
Esperaba que hubiera venido. (passé, avant) = J'esperais, qu'il fût venu / soit venu

Quiere que paguemos. (présent, en même temps) = Il veut que nous payons.
Quiere que hayamos pagado. (présent, avant) = Il veut que nous ayons payé.
Quiso que pagáramos. (passé, en même temps) = Il voulait que nous payâmes.
Quiso que hubiéramos pagado. = Il voulait que nous eussions payé.


  autres exemples

Quiso que hubiéramos pagado antes de nuestra llegada.
= Il voulait que nous eussions déjà payé avant notre arrivée.
Quiso que pagáramos cuando llegáramos.
= Il voulait que nous payâmes quand nous arrivâmes.
Temíamos que les hubiera pasado algo.
= Nous craignions qu'il leur fusse arrivé quelque chose.
Temíamos que les pasara algo.
= Nous craignions qu'il leur arrivât quelque chose.




contact mentions légales déclaration de protection de données