Le pretérito
plusquamperfecto correspond au plus-que-parfait français.
Comme nous l'avons déjà fait remarquer,
ce n'est pas seulement le fait qu'une action du passé
ait eu lieu avant une autre action du passé qui
demande l'emploi du plus-que-parfait puisque dans une
série d'événements il y a toujours
une action qui a lieu avant une autre, mais dans ce cas,
on utilise en général (en français)
le passé composé ou le passé simple.
Mais si une action du passé est la conséquence
d'une autre action du passé ou quand les faits
ne sont pas racontés dans un ordre chronologique
exact, il faut utiliser le plus-que-parfait. C'est pareil dans toutes les langues.
Il s'était cassé
une jambe et c'est pour cela qu'il
n'a pas pu aller à l'école. Se
había quebrado una pierna y por eso
no podía ir a la escuela.