retourner
Chapitre 7: Les temps composés


  7.1 Les temps composés

Mis à part les temps simples, presente (présent), pretérito imperfecto (imparfait), futur (futuro) etc. il y a aussi, comme en français, des temps composés. Ils sont construits avec verbe auxiliaire haber!

En français il y a deux temps que l'on forme avec un auxiliairel.

  passé composé plus-que-parfait
J'ai mangé.
Tu as mangé.
Il / Elle a mangé.
Nous avons mangé.
Vous avez mangé.
Ils / Elles ont mangé.
J'avais mangé .
Tu avais mangé.
Il / Elle avait mangé.
Nous avions mangé.
Vous aviez mangé.
Ils / Elles avaient mangé.

Nous parlerons tout de suite du passé composé (pasado perfecto) en espagnol. Nous n'entrons pas dans les détails en ce qui concerne le plus-que-parfait puisqu'à cet égard il n'y a aucune différence entre l'espagnol et le français. Il y a pourtant une petite remarque à faire: On dit souvent que le plus-que-parfait sert à décrire une action qui s'est deroulée avant une autre dans le passé. Cela n'est pas tout à fait exact puisque dans une phrase comme celle qui suit il y a aussi une action qui se déroule avant une autre dans le passé mais on n'a pas besoin du plus-que-parfait.

Il est entré dans un restaurant, il a demandé une bière, il l'a bue et il est sorti.

Dans une série d'actions il y a toujours une action qui s'est déroulée avant une autre, cela ne suffit donc pas pour utiliser le plus-que-parfait. On a besoin du plus-que-parfait quand les faits ne sont pas racontés dans leur ordre chronologique.

Il le savait, puisqu'elle le lui avait dit.

Dans ce cas on ne raconte pas les événements dans l'ordre chronologique et pour cela il faut utiliser le plus-que-parfait. Il faut aussi utiliser le plus-que-parfait quand un événement dans le passé est la conséquence logique d'un autre événement dans le passé.

Il avait perdu son porte-monnaie et à cause de cela il ne pouvait pas payer la facture.


retourner
Chapitre 7: Les temps composés


contact mentions légales déclaration de protection de données