| 4.12 Pronoms toniques |
| Français |
| à cause de | pour | sur | de |
| à cause de moi | pour moi |
sur moi |
de moi |
| à cause de toi | pour toi |
sur toi | de toi |
| a cause de lui / d'elle | pour lui / elle | sur lui / elle | de lui / d'elle |
| à cause de nous | pour nous | sur nous | de nous |
| à cause de vous | pour vous | sur vous | de vous |
| à cause d' eux | pour eux | sur eux | d'eux |
| Espagnol |
| wegen / por | für / para | auf / sobre | von / de |
| por mí | para mí | sobre mí | de mí |
| por ti | para ti | sobre ti | de ti |
| por él/ella | para él/ella | sobre él/ella | de él/ella |
| por nosotros / nosotras | para nosotros / nosotras | sobre nosotros / nosotras | de nosotros / nosotras |
| por vosotros/ vosotras | para vosotros/ vosotras | sobre vosotros/ vosotras | de vosotros / vosotras |
| por ellos / ellas | para ellos / ellas | sobre ellos / ellas | de ellos / ellas |
| La construction à + pronom tonique au lieu d'un pronom personnel au COI |
Au lieu de former le COI avec
un pronom personnel (me / te / lui / nous / vous / leur)
on peut les former aussi avec la prépostion à
et un pronom tonique. C'est pareil en français.
Lo doy a
ti, pero no a él.
= Je le donne à toi, mais pas à
lui.
Cela se fait surtout quand on veut souligner quelque
chose.
| Exception: Avec con (avec) on construit autrement |
| incorrect | correct |
| con mí | conmigo |
| con ti | contigo |
| con él | consigo (bei reflexiver Verwendung: mit sich) |
| - | con nosotros |
| - | con vosotros |
| - | con ellos |
| Exemples |
| incorrect | correct | ||
| Je vais avec toi.. | Voy con tí. | Voy contigo. | |
| Tu viens avec moi. | Vas con mí. | Vas conmigo. | |
| Il parle avec lui-même | Habla con él mismo. | Habla consigo mismo. | |
| contact mentions légales déclaration de protection de données |