20.14 poder (pouvoir)

Le français aussi bien que l'espagnol distingue entre savoir faire quelque chose et pouvoir faire quelque chose.

Je peux le voir.
Je sais le faire.

Avec pouvoir on décrit la capacité concrète de réaliser quelque chose et avec savoir on décrit la capacité théorique de faire quelque chose: quelqu'un qui sait lire ne peut pas lire quand il ne trouve pas ses lunettes. Il est inutile d'exposer ici la différence entre pouvoir (poder) et savoir (saber) puisqu'une personne de langue maternelle française ne comprend même pas que cela puisse être un problème. Une information complémentaire: un Allemand a un vrai problème ici puisque la langue allemande ne fait pas cette distinction.

 exemples

Sabe escribir. = = Il sait écrire.

Sé conducir. = Je sais conduire.
Sabemos español. = Nous savons parler espagnol.
Puedo comer. = Je peux manger.
Podemos dormir. = Nous pouvons dormir.
Podéis ir. =Vous pouvez y aller.


Les phrases comme "Nous savons dormir" (Sabemos dormir) ou "Je sais voir" (Sé ver) n'ont aucun sens puisqu'il ne faut pas un apprentisage pour être capable de dormir ou de voir.




contact mentions légales déclaration de protection de données