anglais-online.de
allemand-online.de
italien-en-ligne.de
Contenu Chapitre 16 16.1 Pronoms interrogatifs

Chapitre 15
Chapitre 16: Phrases interrogatives

  16.1 Les pronoms interrogatifs

Nous connaissons déjà la plupart des pronoms interrogatifs puisqu'ils peuvent être aussi des pronoms relatifs.

¿Cuál quieres? = Lequel est-ce que tu veux?
La mujer con la que trabajo es muy simpática. = La femme avec laquelle je travaille est très sympathique.

Il faut pourtant faire attention: Les pronoms interrogatifs se distinguent des pronoms relatifs par leur accent. Le tableau ci-dessous montre tout le système des pronoms interrogatifs en espagnol.

 
personne 
chose 
adjectif 
substantif 
verbe 
variable
français 
qué
quién
cuál
cómo
cuándo
cuántos 
cuánto 5
por qué
dónde
oui 1
oui 3
oui
oui

oui
oui 2

oui


oui
oui
oui
oui 4


oui 4



oui
oui

oui
oui
oui

oui
oui


oui
que
qui
quel, quelle, quels, quelles
comment
quand
combien
combien
pourquoi


qué que
quién qui
cuál quel, quelle, quels, quelles
cómo comment
cuándo quand
cuántos combien
cuánto combien
por qué pourquoi
dónde
que Demande des choses, des caracteristiques de choses et de personnes.
Demande des personnes
Demande un / des membre(s) d'un groupe

Demande un complément circonstantiel de modalité
Demande un complément circonstantiel de temps
Demande la quantité
Demande la quantité
Demande la cause, raison
Demande le lieu


1) Peut seulement être utilisé comme un adjectif

En relation avec des personnes, qué peut être utilisé seulement comme un adjectif. Dans ce cas on demande avec qué les caractéristiques d'une personne ou d'une chose.


¿Qué hombre es aquel que nunca lee un libro?
= Quel homme est celui qui ne lit jamais un livre.

2) En français il y a une distinction très claire entre quel / quelle / quels / quelles et que. Avec quel on demande un membre ou des membres d'un groupe.

Quels de ces pommes est-ce que tu veux.

Avec que on ne fait pas référence à un groupe.

Qu'est-ce que tu en penses.

En espagnol la distinction n'est pas si claire comme nous le montrent ces exemples.


¿Qué río pasa por Berlín? = Quel fleuve passe par Berlin?

Dans cette phrase il n'est pas clair si on demande le nom d'un fleuve ou la qualité de ce fleuve (sale, navigable, froid etc.). Si on veut savoir le nom ce serait plus clair d'utilser cual.

¿Cuál rio pasa por Berlín? = Quel fleuve passe par Berlin?

En Espagne, il y a une préférence pour qué même dans le cas où l'on veut savoir un nom, voir chapitre 16.3. En Amérique Latine c'est l'inverse.

Quand qué est utilisé comme pronom interrogatif adjectival le contexte indique si on demande une caracteristique ou le membre d'un groupe.

Mais en théorie la différence entre qué (que) et cuál, cuáles (quel, quelle, quels, quelles) est plus ou moins la même qu'en français. Avec qué on demande une caracteristique et avec cuál, cuáles le membre d'un groupe.

Regardez ces phrases:

Man betrachte diese beiden Sätze.

¿Qué hombre es? = Quel type d'homme est-il ?

¿Cuál hombre es? = Lequels de ces hommes est-il?

La première phrase demande des caractéristiques (profession, taille, état civil etc.), la deuxième un homme dans un groupe d'hommes.

 

3) Comme le qui français, le quién espagnol ne peut pas être un adjectif, autrement dit on ne peut pas dire des choses comme:

incorrecte: Qui homme est-ce que tu as vu? = ¿Quién hombre has visto?

Mais quién aussi bien que cuál s'accorde avec le nom.

¿Quiénes son?
¿Quién es?
¿Cuáles hombres son?
¿Cuál hombre es?

 

4) Cuál / cuáles (quel, quelle, quels, quelles) et cuántos, cuántas (combien) peuvent être utilisés comme un nom seulement au cas où le groupe de référence est clair. C'est pareil en français.


¿Cuántos son? =Combien est-ce qu'ils sont?

¿A cuál miras? = Lequel est-ce tu regarde?

Dans les deux phrases le locuteur aussi bien que la personne à laquelle il adresse la parole doivent savoir de quel groupe on est en train de parler.

La différence entre quién, quiénes et cuál, cuáles est la même qu'entre qui et quel. Quién ne se réfère pas à un groupe de référence. Cuál, cuáles se réfèrent de manière implicite ou explicite à un groupe de référence. C'est évident quand on utilise cuál, cuáles comme adjectifs. Utilisé comme nom il faut déduire du contexte à quel groupe on fait référence.

Regardez ces phrases:

Qui est-il?
Lequel est-il?


Dans la première phrase il n'y a pas un groupe de référence. On poserait cette question quand quelqu'un est à la porte ou quand quelqu'un appelle. Dans la deuxième phrase on fait référence à un groupe de référence de manière implicite. On pourrait poser des questions de ce genre si celui qui pose la question et celui qui doit répondre à cette question voient un groupe et on demande un membre determiné de ce groupe.


5) Il faut distinguer entre cuánto, cuánta, cuántas, cuántos qui sont utilisés come des adjectifs et cuánto qui est un adverbe. Tandis que les premiers s'accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se réfèrent, cuánto est un adverbe et donc invariable. Il faut voir aussi que cuánto, cuánta, cuántos, cuántos se réfèrent à quelque chose qui doit être connue de manière explicite ou implicite. Utilisé comme adjectif cela est évident, utilisé comme nom on doit connaître le contexte.

flektiert, adjektivische Verwendung
¿Cuánta madera se necesita para construir una casa?
= Combien de bois est-ce qu'il faut pour construire une maison?

¿Cuánto dinero gana? = Combien d'argent est-ce qu'il gagne?
¿Cuántos libros leíste el año pasado? = Combien de livres est-ce que tu as lu l'année dernière?
¿Cuántas hojas tiene un árbol? = Combien de feuilles a un arbre?

comme nom
¿Cuántos son?
= Combien est-ce qu'ils sont?
¿Cuántas van a venir? = Combien viendront?

comme adverbe
¿Cuánto trabaja?
= Combien est-ce qu'il travaille?
¿Cuánto come un elefante? = Combien est-ce qu'il travaille?



Chapitre 15