Bien que l'usage du verbe gustar
ne se distingue pas du verbe plaire français il
y a beaucoup de gens qui ont du mal avec ce verbe. Il
faut comprendre que ce qui plaît est le sujet de la phrase.
La maison me plaît.
Les maisons me plaîsent.
C'est alors les maisons qui "font" quelque
chose: ils plaisent. Beaucoup de gens croient, que me
est le sujet de la phrase et ils ont du
mal a utiliser le verbe
gustar espagnol correctement.
Me est tout simplement
un objet indirect.
exemple
El
coche megusta.= La voiture me plaît.
Los coches me gustan. = Les voitures me plaisent.
La ciudad nos gusta.
= La ville nous plaît.
¿Por qué
no os gustó la película? = Pourquoi le film ne
vous a pas plu?
Aunque no le guste el trabajo, tiene que hacerlo. =
Bien que le travail
ne lui plaise pas il doit le faire.
Il n' y a donc aucune différence entre plaire
et gustar. Il faut
sipmplement comprendre l'emploi de
plaire.