retourner
Chapitre 14: Conjonctions


  14.2 conjonctions (14.2.1 jusqu'à 14.2.58)

 14.2.1
 14.2.2
 14.2.3
 14.2.4
 14.2.5
 14.2.6
 14.2.7
 14.2.8
 14.2.9
 14.2.10
 14.2.11
 14.2.12
 14.2.13
 14.2.14
 14.2.15
 14.2.16
 14.2.17
 14.2.18
 14.2.19
 14.2.20
 14.2.21
 14.2.22
 14.2.23
 14.2.24
 14.2.25
 14.2.26
 14.2.27
 14.2.28
 14.2.29
 14.2.30
 14.2.31
 14.2.32
 14.2.33
 14.2.34
 14.2.35
 14.2.36
 14.2.37
 14.2.38
 14.2.39
 14.2.40
 14.2.41
 14.2.42
 14.2.43
 14.2.44
 14.2.45
 14.2.46
 14.2.47
 14.2.48
 14.2.49
 14.2.50
 14.2.51
 14.2.52
 14.2.53
 14.2.54
 14.2.55
 14.2.56
 14.2.57

y = et
no sólo...sino que también = non seulement... mais aussi
tanto ... como = aussi bien ... que
también = aussi
tampoco = ni ... ni
como tampoco = aussi peu
cuanto más ... mayor = plus ... plus

cuanto más ... menor = plus ... moins
cuanto más ... tanto menos = le plus ... le moins
más de lo que = plus que
ahora que = maintenant que
a pesar de que = quoique

desde que = dès
después de que = après
no obstante = pourtant
para que = afin que
puesto que = étant donné
ni...ni = ni ... ni
tan pronto como = dès que
sea que... sea que = soit... soit..
por una parte... por otra parte = d'une côté... de l'autre côté
sin embargo = pourtant, quand même
si = si
en cambio = tandis que
pero = mais
por más que = autant que
de manera que = de sorte que
por mucho que = peu importe
de todos modos = de toute façon
por lo menos = au moins
a fin que = afin que
a condición de que = à condition que
mientras = pendant, tandis que
sino = sinon
por lo tanto = donc
por eso = à cause de cela
antes (de) que = avant
después (de) que = après
hasta = jusqu'à
a fin de que = afin que
siempre que = à condition que, toujours quand
sin que = sans que
aunque ... no obstante = bien que
nada más = dès que
a falta de que= jusqu'à
a raíz de que= dû au fait que

pero si ahora = si maintenant
tantas veces como = autant de, aussi souvent que
una vez que = une fois que, quand
además = en plus
encima de = en plus de
tanto como = comme
tan como = aussi que
aun a riesgo de que = même au risque que
aun cuando = même si
aun suponiendo que = même en supposant que
debido a = dû au



  14.2.1 y = et y
y
Primero nos vamos a España y después a Marruecos.
= Nous allons d'abord en Espagne et puis au Marroc.
Se llevan como el perro y el gato.
= Ils s'entendent comme chien et chat.


  14.2.2 no sólo ... sino que también = pas seulement ... mais aussi no solo
no sólo...sino que también
No sólo me mintió sino que también me robó.
= l ne m'a pas seulement menti, mais il m'a aussi volé.


  14.2.3 tanto ... como = aussi bien ... que
tanto
tanto ... como
Tanto él como ella se fueron a los Estados Unidos.
=Aussi bien lui qu'elle sont allés aux Etats Unis.
Aber: A nadie le gusta el helado tanto como a tí.
= Personne n'aime la glace comme toi.


  14.2.4 también = auss
también
también
Nadie me dijo que él también iba a venir antes de las tres.
= Personne ne m'avait dit qu il viendrait avant trois heures.
Nosotros también hemos visto esta película, pero no nos gustó nada.
= Wir haben den Film auch gesehen, aber er hat uns überhaupt nicht gefallen.


  14.2.5 tampoco = non plus
tampoco

tampoco

Él no ha venido y ella tampoco.
=Il n'est pas venu et elle non plus.


  14.2.6 como tampoco = aussi peu
como tampoco
como tampoco
Nadie puede justificarlo, como tampoco los graves delitos cometidos en nombre de la razón de Estado.
= Personne ne peut justifier cela, aussi peu que les crimes graves commises au nom de la raison d'Etat.


  14.2.7 cuanto más ... mayor = plus ... plus cuanto
cuanto más ... mayor
Cuanto más dinero se invierta en esta empresa mayor es el riesgo.
= Plus on investit de l'argent dans cette entreprise, plus le risque est élevé.


  14.2.8 cuanto más ... menor = plus ... moins
cuanto
cuanto más ... menor

  avec subjuntivo
Cuanto más dinero se invierta en esta empresa menor es la posibilidad de recibir un "return on investment" positivo.
= = En mettant plus d'argent dans cette entreprise, la probabilité de recevoir un "return on investement" postif diminue.
  avec indicativo
  Cuanto más dinero se invertió en esta empresa, menor fue la posibilidad de recibir un "return on investment" positivo.
= Chaque fois qu'on mettait de l'argent dans cette entreprise, la probabilité de recevoir un "return on investement" postif diminuait.


  14.2.9 cuanto más ... tanto menos
subjuntivo
cuanto más ...tanto menos

  avec subjuntivo
Cuanto más caso le hagas tanto menos te respetará.
= J Le plus tu lui prêtes attention, le moins il te respectera.
  avec indicativo
Cuanto más caso le hiciste tanto menos te respetó.
= Le plus tu lui prêtais attention, le moins il t'a respecté.


  14.2.10 más de lo que = plus que
subjuntivo
más difícil de lo que

  avec subjuntivo
Quizá sea más difícil de lo que pienses.
= C'est peut-être plus compliqué que tu ne penses.
  avec indicativo
Es más dificil de lo que esperaba.
= C'est plus difficil qu'il n'espérait.

  14.2.11 ahora que = maintenant que
subjuntivo
ahora que
Ahora que lo dices, me acuerdo.
= Maintenant que tu le dis je me rappelle.


  14.2.12 a pesar de que = quoique a pesar de que
a pesar de que
A pesar de que come mucho no engorda.
= Quoiqu'il mange beaucoup il ne grossit pas.
(Aunque come mucho no engorda.
= Quoiqu' il mange beaucoup il ne grossit pas.)


  14.2.13 desde que = depuis desde que
desde que
Desde que me lo dijo, le comprendí mejor.
= Depuis qu'il me l'a dit, je le comprends mieux.


  14.2.14 después de que = après
subjuntivo
después de que

 avec subjuntivo
Después de que llegue, vamos a ir al cine.
= Après qu'il soit arrivé nous irons au cinéma.
 avec indicativo
Después de que su jefe se había marchado todos se divirtieron.
=Après le départ de leur chef tous se sont amusés.


  14.2.15 no obstante = pourtant
no obstante
no obstante
No obstante el trabajo todo fue en balde porque no funcionó.
= Pourtant, tout le travail était inutile puisque finalement cela ne marchait pas.


  14.2.16 para que = afin que
para que

para que

Para que tu puedas estudiar, todos tenemos que trabajar día y noche.
= Afin que tu puisses faire des études nous devons travailler jour et nuit.
Comparez:
¿Para qué lo quieres?
= Pourquoi est-ce que tu le veux?


  14.2.17 puesto que = puisque
puesto que
Puesto que
Puesto que no tiene dinero no va a poder ir de vacaciones.
= Puisqu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas partir en vacances.


  14.2.18 ni...ni = ni ... ni ni_ni
ni...ni
Ni usted ni él son capaces de levantar estos pesos.
= Dès que tu me le fais je te paye.


  14.2.19 tan pronto como = sobald
tan pronto como
tan pronto como
Tan pronto como me lo haces, te pago.
= Dès que tu me le fais je te paye.


  14.2.20 sea que... sea que = sei es... sei es...
sea que
sea que ... sea que
Sea que no puede hacerlo o sea que no quiere hacerlo de todas maneras no lo hace.
= Soit il ne peut pas le faire, soit il ne le veut pas, de toute façon il ne le fait pas.


  14.2.21 por una parte... por otra parte = d'une côté ... de l'autre côté
por una parte

por una parte... por otra parte

Por una parte está bien que llueva, por otra parte está mal, porque no se puede ir a la piscina.
= D'un côté c'est bien qu'il pleuve, de l'autre côté c'est mauvais, puisqu'on ne peut pas aller à la piscine.


  14.2.22 sin embargo = pourtant, quand même
sin embargo

sin embargo

Le pregunté varias veces sin embargo la respuesta siempre fue negativa.
= Je lui ai souvent demandé, pourtant la réponse était toujours négative.
El coche es muy viejo, sin embargo lo compro.
= La voiture est vieille, je l'achète quand même.


  14.2.23 si = si
si

si

Si viene, le pregunto.
= Quand il vient je le lui demande.
Si le gusta o no, eso no te lo puedo decir.
= Je suis incapable de te dire si cela lui plaît ou non.


  14.2.24 en cambio = tandis que
cambio

en cambio

Jaime es muy flojo en cambio José es muy trabajador.
= Jaime est très paresseux tandis que José est très travailleur.


  14.2.25 pero = mais
pero

pero

La comida estaba bien, pero los cuartos estaban sucios.
= Les repas étaient bien, mais les chambres étaient sales.


  14.2.26 por más que = so sehr auch
por más que

por más que

Por más que trabaje, nunca tendrá el dinero para pagar sus deudas.
= Il peut travailler autant qu'il veut, il n'aura jamais assez d'argent pour payer ses dettes.


  14.2.27 de manera que = de sorte que
de manera que

de manera que

Estaba enfermo, de manera que no pudo ir al trabajo.
= Il était malade de sorte qu'il ne pouvait pas aller au travail.



  14.2.28 por mucho que
por mucho que

  mit subjuntivo
Por mucho que empuje nunca va a poder mover el camión.
= Il peut pousser comme il veut, il ne pourra jamais bouger le camion.
  mit indicativo
Por mucho que empuja no puede mover el camión.
= Quoiqu'il pousse avec toute sa force, il ne réussit pas à faire bouger le camion.


  14.2.29 de todos modos = de toute façon
de todos modos

de todos modos

  Fue una discusión bastante agitada pero de todos modos ahora sabemos en qué estamos.
= C'était une discussion agitée mais de toute façon nous savons maintenant à quoi nous tenir.


  14.2.30 por lo menos =au moins
por lo menos

por lo menos

Era una discusión bastante agitada pero por lo menos ahora sabemos en qué estamos
= C'était une discussion agitée mais au moins nous savons maintenant à quoi nous tenir.


  14.2.31 a fin que = afin que
a fin que

a fin que

Te di el dinero a fin que pagues los libros.
= Je t'ai donné l'argent afin que tu payes les livres.


  14.2.32 a condición de que = à condition que
a condición de que

a condición de que

Lo hago a condición de que usted cumpla con el contrato.
= A condition que vous remplissez le contrat, je le fais.


  14.2.33 mientras = pendant, tandis que
mientras
mientras

  avec subjuntivo
Mientras no sepas lo que quieres hacer, lo mejor es hacer todo a fin que ganes experiencia.
= Tandis que tu ne sais pas ce que tu veux, le mieux est de tout faire pour acquérir de l'expérience.
  avec indicativo
Mientras tu trabajas, yo leo un libro.
= Pendant que tu travailles je lis un livre.


  14.2.34 sino = sinon
sino

sino

Yo no creo que ella lo haya hecho sino él.
= Je ne crois pas que c'était elle qui l'a fait, sinon lui.


  14.2.35 por lo tanto = donc
por lo tanto

por lo tanto

No lo entiendo y por lo tanto no me gusta.
= Je ne le comprends pas et donc je ne l'aime pas non plus.


  14.2.36 por eso = à cause de cela
por eso

por eso

No quiero hacerlo y por eso no lo hago.
= Je ne veux pas le faire et à cause de cela je ne le fais pas.


  14.2.37 antes (de) que = avant
antes de que
antes (de) que
Paremos la guerra antes de que empiece.
= Arrêtons la guerre avant qu'elle commence.
 antes que demande toujours le subjonctif, même dans le cas où il s'agit d'un fait
Antes de que coman, deben hablar conmigo.
= Avant qu'ils mangent ils doivent parler avec moi.

 

  14.2.38 después (de) que = après
después de que
después (de) que


  avec subjuntivo
Después que me pague, voy a continuar con el trabajo.
= Après que l'on m'ait payé je vais continuer le travail.
Después de que haya cometido todos los errores posibles lo aprenderá.
= Après avoir fait toutes les erreures possibles il apprendra.
  avec indicativo
Después de que me contó lo que había pasado no nos quedaba otra cosa que llevarle al hospital.
= Après m'avoir raconté ce qui s'est passé il nous a fallu l'emmener à l'hôpital.


  14.2.39 hasta = jusqu'à
hasta
hasta

  mit subjuntivo
Ella canta hasta que él llegue.
=Elle va chanter jusqu'à ce qu'il vienne.
  mit indicativo

Ella canta hasta que él llega.
= Elle chante jusqu'à ce qu'il vienne.


  14.2.40 a fin de que = afin que
a fin que

a fin de que

Te lo digo a fin de que lo aprendas.
= Je te le dis afin que tu l'apprennes.


  14.2.41siempre que = à conditon que / toujours quand
siempre que
siempre que

  mit subjuntivo
El riesgo no me asusta, siempre que lo pueda controlar.
= Le risque ne me fait pas peur pas à condition que je puisse le contrôler.
  mit indicativo

Siempre que viene, el gato se esconde detrás del armario.
= Chaque fois qu'il vient, le chat se cache derrière l'armoire.


  14.2.42 sin que = sans que
sin que

sin que

Apareció por la puerta sin que yo me diera cuenta.
= = Il apparut à la porte sans que je m'en sois rendu compte.
Sin que te des cuenta, caes en la trampa.
= Sans que tu t'en rendes compte tu tomberas dans le piège.


  14.2.43 aunque ..., no obstante =bien que
aunque

aunque ..., no obstante

Aunque es rico, no obstante es infeliz.
= Bien qu'il soit riche, il est malheureux.


  14.2.44 nada más = dès que
nada más

nada más

Nada más que llegue María nos vamos.
= Dès que Marie arrive nous partons.


  14.2.45 a falta de que = jusqu'à
falta de que

a falta de que

A falta de que me escriba lo que tengo que hacer, hago lo que me da la gana.
= Jusqu'à ce qu'il ne m'ait pas écrit ce que je dois faire, je fais ce que je veux.


  14.2.46 a raíz de que = dû au fait
a raíz de que

a raíz de que

A raíz de que la población envejece, el contrato de generaciones ya no es válido.
= Dû au fait que la population vieillit le contrat des génération n'est plus valable.


  14.2.47 pero si ahora = mais si maintenant
pero si ahora

pero si ahora

Pero si ahora viene alguién y promete la solución de todos los problemas, la gente le cree.
= Si maintenant quelqu'un arrive et promet la solution à tous les problèmes les gens lui croiront.


  14.2.48 tantas veces como = aussi souvent que
tantas veces como

tantas veces como

Usted puede tomar una bebida tantas veces como lo desee.
= Vous pouvez prendre autant de boissons que vous voulez.


  14.2.49 una vez que = une fois que, quand
subjuntivo

una vez que


  avec subjuntivo
Una vez que haya ganado bastante dinero me voy a comprar una casa.
= Quand j'aurai gagné assez d'argent je m'acheterai une maison.
Una vez que gane bastante dinero me voy a comprar una casa.
= Quand je gagne assez d'argent je m'acheterai une maison.
  avec indicativo

Una vez que gané bastante dinero me compré una casa.
= Une fois que j'ai gagné assez d'argent je me suis acheté une maison.


  14.2.50 además = en plus
ademas

además

Él es inculto, tonto y además es arrogante.
= Il est inculte, stupide et en plus arrogant.


  14.2.51 encima de = en plus
ademas

encima de

Encima de ser tonto, es arrogante.
= Il n'est pas seulement stupide mais aussi arrogant.
Me contó cualquier cosa y encima quiso que lo pagara.
= Il m'a raconté n'importe quoi et en plus il voulait être payé.


  14.2.52 tanto como = comme
tanto como

tanto como

Ama a la naturaleza tanto como a tí mismo.
= Aime la nature comme toi-même.


  14.2.53 tan como
tan como

tan como

En el desierto el agua es tan preciosa como el oro.
= Dans le désert l'eau est aussi precieuse que l'or.


  14.2.54 aun a riesgo de que = même au risque
aun a riesgo de que

aun a riesgo de que

Aun a riesgo de perder todo, lo hago.
=Même au risque de tout perdre je le fais.


  14.2.55 aun cuando = même si
aun cuando

aun cuando

Aun cuando se sienta mejor, es aconsejable que se quede en la cama.
= Même s'il se sent mieux il est conseillé qu'il reste au lit.


  14.2.56 aun suponiendo que = même en supposant que
aun cuando

aun suponiendo que

Aun suponiendo que él no estuviera ahí en el momento de ocurrir el accidente, es posible que él sea el culpable.
= Même en supposant qu'il n'était pas là au moment de l'accident il est possible qu'il soit le coupable.


  14.2.57 debido a = dû à
debido a

debido a

Debido a la crisis, los niños sufren de malnutrición.
= Dû à la crise les enfants souffrent de malnutrition.


retourner
Chapitre 14: Conjonctions


contact mentions légales déclaration de protection de données