12.1 Les prépositions

12.1.1 La fonction des prépositions
 12.1.2 a pour déterminer le lieu
 12.1.3 a pour former un objet indirect
 12.1.4 a pour décrire le temps
 12.1.5 A quelques verbes (ir, aprender etc.) on ajoute l'infinitif avec a
 12.1.6  a avec quelques expressions idiomatiques



  12.1.1 La fonction des prépositions

La lampe est sous la table.
La lampe est
sur la table.


Il est évident que la préposition établit la relation entre la lampe et la table. Les prépostions établissent les relations locales, temporelles ou logiques entre les objets. Il y a beaucoup de prépositions et l'usage correct est un des problèmes les plus complexes quand on apprend une langue. Nous n'allons pas présenter ici toutes les prépositions, nous présentons seulement les plus importantes comme:
por, en, a, para, hacia, desde, de, antes, ante, debajo, bajo.

  12.1.2 a pour déterminer le lieu


Une des prépositions les plus utilisées en espagnol est la préposition a. Elle est utilisée dans des situations très diverses. En général la préposition a espagnole correspond au à français, mais ce n'est pas toujours le cas.

Voy a Italia. = e vais en Italie.
Vamos al cine. = Nous allons au cinéma.
La playa está a 500 m del hotel. = La plage est à 500 mètres de l'hôtel.

  12.1.3 a pour introduire un COI

On introduit un COI avec a. Le COD est également introduit par la préposition a quand il s'agit d'une personne ou d'un animal avec lequel existe un lien personnel étroit.


Doy el libro a Juan. (Juan est COI ) = Je donne le livre à Juan.
Veo a Juan. (Juan est COD ) = Je vois Juan.

  12.1.4 a pour indiquer l'heure

Vengo a las tres. = Je viens à trois heures.


  12.1.5 Certains verbes ont besoin de la préposition a pour faire suivre un infinitif
apprendre

exemple: (ir, aprender etc.)

Vamos a comer. =Nous allons manger.
Aprendo a jugar ajedrez. = J'apprends à jouer aux échecs.


  12.1.6 a dans certaines expressions idiomatiques
expressions idiomatiques

Mirad a la izquierda.
= Regardez à gauche.
Mira a la derecha.
= Regarde à droite.
Si nos damos prisa vamos a llegar a tiempo.
= Si nous nous dépêchons, nous allons arriver à l'heure .
Es mentira lo que dice, fue al revés.
= Il raconte un mensonge, c'était l'inverse.
Desayunamos al aire libre.
= Nous prenons le pétit déjeuner dehors.
Esta alfombra está hecha a mano.
= Ce tapis a été fait à la main.
A través de este libro comprendí la vida.
= À travers ce livre j'ai compris la vie.
A pesar del hecho que es pobre es una persona amable y generosa.
= Malgré le fait qu'il soit pauvre c'est quelqu'un d'aimable et de généreux.




contact mentions légales déclaration de protection de données